English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Okubo

Okubo Çeviri İngilizce

115 parallel translation
Ryosuke! M. Okubo s'en va!
Ryosuke, Mr. Okubo is leaving.
C'est pour quand le départ de M. Okubo?
When will Mr. Okubo leave?
VIVE M. OKUBO!
Hurray, Mr. Okubo!
Mais, comme l'a dit M. Okubo, tu mérites une bonne éducation.
But as Mr. Okubo said you need good education.
Comment va M. Okubo?
How's Mr. Okubo?
M. Okubo avait des ambitions, lui aussi, quand il est parti pour Tokyo.
But Mr. Okubo was ambitious, too... when he came to Tokyo.
Le médecin
KIYOKO OKUBO
OKUBO Kiyoko : La femme du médecin
SHINPACHIRO ASAKA
- Non, chez Ôkubo.
- No, to Okubo.
- Hikozaemon Ôkubo.
- Hikozaemon Okubo.
Hikozaemon Ôkubo.
Hikozaemon Okubo.
Cependant, Ôkubo, ce vieux raton, ignorant ce fait...
Yet, Okubo, the old racoon, ignoring this fact...
Ôkubo engage de nombreux rônins venus de tout le pays.
Okubo is hiring many ronins from all over the country.
La princesse Yû va se rendre chez Ôkubo alors je l'ai devancée.
Princess Yu will go to Okubo's so I went ahead of her.
Tasaburô va se rendre chez Ôkubo avec Senshirô.
Tasaburo will go to Okubo's with Senshiro.
Où est Ôkubo?
Where's Okubo?
La visite chez Ôkubo est un échec et nous ne savons où aller.
The visit to Okubo was a failure and we don't know where to go.
Ôkubo, quelle affaire t'amène à cette heure si tardive?
Okubo, what business brings at such a late hour?
Ôkubo, que cherches-tu à me dire?
Okubo, what are you trying to tell me?
- Ôkubo.
- Okubo.
Ces armes trouvées chez Hikozaemon Ôkubo.
We found these weapons at Hikozaemon Okubo's.
Je suis entré chez Ôkubo au péril de ma vie.
I risked my life when I went to Okubo's house.
et aux seigneurs fidèles aux Tokugawa, comme Ôkubo, nous jouons un rôle aussi important.
and to the lords loyal to the Tokugawas, like Okubo, we play an equally important role.
Savez-vous que la prétendue princesse chez Ôkubo était en fait Matajûrô Yagyû déguisé en femme?
Do you know that the so-called princess at Okubo's house was in fact Matajuro Yagyu dressed up like a woman?
Par hasard, il s'est retrouvé chez Ôkubo et un homme se faisant passer pour la princesse Yû l'a volé.
By coincidence, it ended in Okubo's house and a man pretending to be princess Yu stole it.
Les armes laissées par le voleur chez Ôkubo.
The weapons that the thief left at Okubo's house.
Je suis Hikozaemon Ôkubo.
I'm Hikozaemon Okubo.
Ôkubo, comprends-tu?
Okubo, don't you understand?
La femme excentrique : IZUMI Kyoko Mme Okubo :
KYOKO IZUMI TOYO TAKAHASHI SADAKO SAWAMURA
Madame!
Mrs. Okubo
Mme Okubo m'a raconté... que la présidente a acheté un lave-linge.
Mrs. Haraguchi bought a washing machine
Mais Mme Okubo m'a assuré vous avoir remis l'argent.
Mrs. Okubo says she handed them to you
Eh, c'est Mme Okubo.
Mrs. Okubo's here
- comme observateurs, Okubo, Iwashita...
- as observers are Okubo and Iwashita
Pourquoi importuner le seigneur Okubo, ministre des Finances?
Why disturb Lord Okubo, the government treasurer?
Je sers le seigneur Okubo.
I work for Lord Okubo.
Le ministre Okubo.
Treasurer Okubo.
Mais je n'aurais pas dû demander l'aide du seigneur Okubo.
But I shouldn't have asked Lord Okubo for help.
Vous avez non seulement interrompu la procession du ministre Okubo, mais vous avez eu un comportement scandaleux!
You not only stopped Treasurer Okubo's procession, but you behaved slanderously!
Est-ce que j'ai la parole du seigneur Okubo?
Do I have Lord Okubo's word?
Le seigneur Okubo souhaite même vous récompenser.
Lord Okubo will even reward you.
Seigneur Okubo, le ministre des Finances!
Lord Okubo, the treasurer!
Seigneur Okubo.
Lord Okubo.
Je veux la tête du seigneur Okubo, le ministre des Finances.
I want the head of Lord Okubo, the treasurer.
Je vais confier cette affaire au tribunal administratif, et en discuter avec les chambellans.
Lord Okubo. I'll pass this case to the governmental court and examine it with the chamberlains.
Je suis un Okubo.
I'm Lord Okubo.
S'il était un bon fils, il aurait demandé de l'argent à Okubo...
If he wants to be a good son, he should've gotten some money from Okubo, and -
Le seigneur Okubo a été sévèrement puni.
Lord Okubo has been severely punished.
Le médiateur était le vieil Okubo, homme influent dans le milieu.
Kenichi Okubo, an elder of the underworld, acted as go-between.
Le balourd que tu as buté s'appelle Ueda. C'est un parent éloigné d'Okubo, notre médiateur.
The guy he picked a fight with... is a distant relation of Boss Okubo.
Hikozaemon Ôkubo!
Hikozaemon Okubo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]