Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Opened
Opened Çeviri İngilizce
10,297 parallel translation
Il faut que la porte tienne.
It'll be a disaster if the door is opened.
Mme le Juge, les plaignants vivent en maison de retraite, et veulent que le club de striptease juste à côté ferme.
Your honor, the plaintiffs live in a retirement home, And they are suing to shut down the strip club That opened two doors down.
Je savais quand j'ai ouvert N / Naka, que je voulais offrir ce type d'expérience à nos invités.
I knew when I opened N / Naka, I wanted to provide that type of experience for our guests.
C'est à ce moment que j'ai ouvert Azami.
That's when I opened Azami.
J'ai donc ouvert N / Naka.
That is when I opened N / Naka.
Ensuite, la porte s'est ouverte.
And then, the door opened.
Tu as ouvert mon cœur d'une façon que je ne pensais pas être possible.
You opened up my heart in a way I didn't even know was possible.
Qui diable a ouvert les portes?
Who the hell opened those doors?
Retirer la Marque a ouvert un espèce de verrou.
Removing the Mark opened some kind of lock.
Ma cicatrice c'est ouverte ce matin.
My scar opened up this morning.
Je n'oublierai jamais ce que j'ai ressenti en l'ouvrant.
I'll never forget the feeling when I opened it.
Si Jason a commencé à payer pour des patients quelques mois après que Osgood ait ouvert sa clinique, c'était il y a cinq ans.
So if Jason starts paying for patients a couple months after Osgood opened his clinic, that's five years ago.
" Je regardai, quand l'agneau ouvrit un des sept sceaux,
" And I saw when the lamb opened one of the seven seals,
Désolée, j'ai encore ouvert ma bouche.
Sorry I ever opened my mouth.
C'est pas encore sorti, ça.
It hasn't opened yet.
Quelqu'un a ouvert les conduits d'aération!
Someone's opened the vents to the outside!
Il y a un super restaurant indien qui a ouvert à côté.
Ooh, there's a great Indian restaurant that just opened up around the corner.
Ecoutes, mon emploi du temps s'est libéré. donc tu n'as pas à garder Roscoe samedi.
Listen, uh, my schedule opened up, so you don't have to watch Roscoe on Saturday.
Quand on a ouvert le cercueil, il n'y avait que de l'eau.
When we opened up the coffin, all that was in there was water.
Il y avait un pied de lampe renversée et il y avait une fenêtre ouverte.
There was a lamp stand knocked over and there was a window opened.
Je détesterais si ces portes s'ouvraient et qu'ils arrêtaient tous de travailler pour nous applaudir.
I would hate it if these doors opened and everyone stopped working to applaud us.
C'était cool que ça vous importe autant, alors j'ai ouvert mon manuel pour la première fois.
It was nice how much you guys cared, so I actually opened up my textbook for the first time.
Je ne l'ai pas encore ouvert.
[Sighs] I haven't opened it yet.
"Quand les portes de prison s'ouvriront, le vrai dragon s'envolera."
"When the prison doors are opened, the real dragon will fly out."
La prison fédérale Reagan a ouvert en 1969 à la sortie de Liberty, Texas.
The Reagan Federal Penitentiary was opened in 1969 just outside of Liberty, Texas.
Si elle n'a plus d'alimentation, elle ne peut plus s'ouvrir.
If the door has no power, it can not be opened.
Peut-être, mais c'est le seul qui sait comment utiliser la batterie pour entrer dans le système de la porte et l'ouvrir.
Maybe so, but he's the only one who knows how to use the battery to tap into the door system and get it opened.
"... cela signifie que vous avez surpassé les limites de vos petits cerveaux de lamantin et ouvert un mail.
"... it means you've overcome the limitations " of your tiny manatee brains and opened an e-mail.
Je sais qu'après le déraillement vous avez été engagé pour fixer la formule d'indemnisation et je sais qu'après certaines victimes ont engagé un avocat et entamé une enquête.
I know after their train derailed, you were appointed to assess the victims compensation formula, and I know after you did, some of those victims hired a lawyer and opened an investigation.
Elle m'a ouvert les yeux.
They've opened my eyes.
Ils ont parcouru les cafés, les cimetières et les églises, ouvert les tonneaux et les armoires, fracassé trois squelettes pour leur arracher leurs dents en or.
They ransacked the cafés and the graveyards and the churches, opened the wine-casks and wardrobes, destroyed three skeletons to gouge out their gold teeth.
Une bagarre de taverne a libéré quelques places.
A tavern brawl has opened up some posts.
S'il n'y avait pas de nourriture à un mariage, il multipliait pains et poissons ; quand le pharaon a persécuté Moïse et les siens, il a ouvert un chemin au milieu de la mer pour qu'ils passent ;
When there was no food for a wedding, he multiplied the bread and fishes, when the pharaoh pursued Moses and his people he opened a path through the sea so they could pass, when Saul was going to Damascus to kill Christians
Le collier est fourni chargé, donc la puce est déjà activée. Si nous la retrouvons, nous aurons notre camion.
The collar comes precharged, which means the tracking chip is already active, even before it's opened, so if we can find the tracking chip, we might be able to find the stolen truck.
Il a du l'échanger quand il a vu cette laideur qu'on lui a offert.
He must have swapped it out when he opened that monstrosity that he thinks we got him.
Il paraît que l'appartement 2B s'est libéré?
We heard that apartment 2B opened up?
La pomme ouverte.
The apple opened.
24 JUIN 1981 7H45 Je reprendrai les mots employés par mon arrière-grand-père en 1947 lorsque le camp a été inauguré.
As my great-grandfather said back in 1947 when we first opened,
C'est fort comment Ricky, a fait ça.
It's great the way Ricky opened up the way he did.
Je vis entre ici et l'Uruguay, on a des boutiques là-bas.
I spend my time between Buenos Aires and Uruguay. - We've opened several shops over there.
Dès qu'on a ouvert cet endroit, la Mafia a envoyé quelqu'un pour me rencontrer, et me dire qu'il fallait les payer pour rester en activité.
Look, as soon as we opened this place, the Mob sent someone over to meet me, and tell me we had to pay them off just to stay in business.
Je l'ai fait. qui a toujours eu peur et était inquiet. et m'a amené proche des larmes. un nouveau monde s'est ouvert devant moi. cette enfant m'a aussi ouvert une porte.
I did. I was always the unfortunate one. I was always worried that someone around me was going to get hurt. and I almost cried. a new world opened up to me. that girl opened a door for me.
Directement ouvert à la bonne page.
Oh, opened to the right page.
Je voulais voir ton visage quand tu l'ouvrirais.
Really, I wanted to see your face when you opened it.
C'est ce qui a dû ouvrir le portail.
That must have been what opened the portal.
Elle a dit que lorsque vous êtes mort, un portail s'est ouvert.
She said that when you died, a portal opened up.
J'ai ouvert la porte du placard, et c'était là.
And I opened the closet door, and there it was.
Chérie, j'avais la migraine, alors j'ouvre mon sac pour un ibuprofène et...
Oh, honey, I had a headache, so I-I opened my purse for an ibuprofen and... [giggles]
- À Ferndale, Michigan, où un énorme trou vient soudainement de s'ouvrir.
In Ferndale, Michigan, where a large sinkhole has suddenly opened up.
Je travaille pour un cabinet d'avocats à Boston, Dow Morris. On vient d'ouvrir un cabinet à Durant.
I work for a Boston-based law firm called Dow Morris, and we just opened an office here in Durant.
Nous a ouvert de grands.
We opened big.