Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Orange
Orange Çeviri İngilizce
5,983 parallel translation
Du jus d'orange.
Orange juice.
Qui sait, d'ici là je porterais peut-être un habit de prisonnier.
Who knows, by then I could be wearing an orange jumpsuit.
Mais il devrait y avoir 48 caisses d'oranges.
But it should be 48 pieces of orange crates.
Salut, Hwayi! Merci pour l'orange.
Be careful Hwayi Thanks for this
Est-ce que tu as jeté le jus d'orange?
Did... did you throw the orange juice out?
- Champagne et jus d'orange.
- Champagne and orange juice.
Il y aura de la sauce à l'orange pour l'accompagner.
There will be some orange sauce prepared to go with that.
Tricia n'a jamais voulu une Lamborghini orange.
Tricia never wanted an orange Lamborghini.
Les bâtards protestants d'Orange.
The protestant orange bastards.
Je suis l'ange de la mort, espèce de bâtard.
I'm the angel of darkness, you orange bastard.
Il joue à un petit sport avec une balle orange.
Plays a little sport with an orange ball.
C'est comme, un cercle orange ou un triangle bleu? J'ai toujours voulu un croissant vert.
Is there, like, an orange circle or a blue triangle?
- Et pour la couleur orange?
What's with the orange color?
C'est orange.
It's orange.
D'où vient l'orange?
What about orange?
La sueur de votre bébé est orange, comme la vôtre.
Your baby's sweat is orange, your sweat is orange.
Ce cuir de motard a absorbé beaucoup de sueur... de la sueur orange.... en les comparant à la chemise que vous portiez ce soir, devinez quoi?
Those motorcycle leathers absorbed a lot of sweat- - orange sweat- - when I compared them to the shirt that I took from you tonight, guess what?
Orange.
Orange.
Non, la question à un million de dollars est pourquoi on appelle ça boîte noire si c'est toujours orange?
No, the million-dollar question is why is it called the black box if it's always orange?
Vanessa a joué au pickpocket avec un vieillard en veste orange avant de quitter la gare.
Vanessa seems to have picked the pocket of an old man in an orange jacket before she left the station.
- Deux hot-dogs, deux frites, puis... puis deux comme ça, le orange, s'il vous plaît.
Two hot dogs, two fries... and two like this... the orange one, please.
- Prends une orange.
- Take this orange.
Ralentir au feu orange est une question de goût.
Slowing down on a yellow is just a matter of taste.
Un smoothie à la carotte, à l'orange et à la betterave.
Carrot, orange, and beet smoothie.
J'ai tes flocons d'avoine, pas de cannelle, de l'eau, pas de glace, et ton jus d'orange avec pulpes.
I have your oatmeal, no cinnamon, water, no ice, and your orange juice with pulp.
- Orange.
- Orange.
Vous ne voulez pas une orange pressée, un muffin?
Fresh orange juice? A muffin?
C'est orange. ça brille.
It's orange. It's glowing.
Je pense que c'est notre fille aux oranges.
I think it's our orange girl.
Contente de vous voir autrement que dans le costume orange.
Nice to see you in something other than your orange jumpsuit.
Oh, c'est juste des oranges et de l'eau.
Oh, it's just orange slices and water.
J'ai besoin de jus d'orange!
I need some orange juice!
Les citrouilles signifient une chose pour moi... L'hideuse couleur orange.
Pumpkins signify just one thing to me... the hideous color orange.
L'orange se heurte à mon teint.
Orange clashes with my complexion.
Tu vas défiler sur un char orange et tu vas aimer ça.
You are going to ride an orange float and like it.
Avec l'expérience, c'est comme éplucher une orange.
When you know what you're doing it's just like peeling a satsuma.
Revois ton opinion, Queen T, l'orange est le nouveau noir, et Unique la nouvelle Gaga.
Oh, you best check your spectrum, Queen T, because orange is the new black, and Unique is the new Gaga.
Voulez-vous commencer avec notre célèbre orange gelée?
Could I start you off with one of our signature Orange Freezes?
De couleur orange.
Orange in color.
Tout le monde avait des épaisses et juteuses moustaches et tous les habits étaient oranges et inflammables.
I mean, everyone had thick, juicy moustaches and all the clothes were orange and flammable.
Abs, la voisine dit que l'ambulance était blanche avec une bande orange.
Abs, the neighbor says the ambulance was white with an orange stripe.
Ambulance Première Alerte a les seuls véhicules à bandes orange en service dans la région d'Éden.
First Alert Ambulance has the only orange-striped vehicles that service the Eden area.
C'était le centre de sécurité du centre commercial à côté de Orange Julius.
It was the mall security office next to the Orange Julius.
J'ai cru que c'était les bonbons a l'orange.
( laughs ) You're damn right they did.
J'ai pris ceux à l'orange.
It's not what you think. This guy's real cool.
C'est orange comme le RDX.
It's orange like RDX.
J'avais aussi un verre de jus d'orange et une multi-vitamine.
I also had a glass of orange juice and a multivitamin.
On a répondu à un appel de radio et on avait une description d'un homme blanc portant un tee shirt orange, recherché pour vol qualifié.
We were responding to a radio run and we got a description of a male white wearing an orange T-shirt, wanted for grand larceny.
Les gens me voient dans mon Aventador orange, et doivent penser :
People see me in my orange Lamborghini Aventador Roadster and think, " Yes.
- Fini le Néo-codion-dion.
- The orange drank.
Nous avons nos deux équipes. L'équipe orange : Kass, Trish, Tony et Woo.
we feel great this morning.