Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Orion
Orion Çeviri İngilizce
672 parallel translation
La grande nébuleuse d'Orion.
The great nebula of Orion.
Cette constellation avec la dague vers le bas, n'est-ce pas Orion?
This figure with the dagger pointing down... - is Orion the Hunter, is it not? - Yes, Your Excellency.
Voyez-vous, l'orbite d'Orion passe approximativement ici, entre l'équateur et ce parallèle.
You see, gentlemen, the orbit of Orion is approximately this narrow path... between the equator and the 10-degree parallel.
Et le seul isthme qui aille d'est en ouest sous l'orbite d'Orion est celui qui relie les deux continents du Nouveau Monde.
The only isthmus running east and west under Orion's orbit... is this connecting link between the two continents of the New World.
Vous me rassurez, Orion.
Well, I'm glad you think so, Orion.
Là-haut, c'est Orion.
That up there's the constellation of Orion.
Enfin l'Orion vogue vers notre port et William est à son bord.
And now at last Her Majesty's ship arrive sailing majestically into our harbour and William is aboard.
Elle est venue 10 minutes après que l'Orion a accosté.
Came over here not ten minutes after the Orion had dropped anchor.
Voici la Chine.
HMS Orion " Well, Ozanne, there's China.
Où est l'Orion?
- Where's the Orion?
L'Orion, où est-il?
The Orion, man, where is she?
Il a levé l'ancre à minuit.
- The Orion, mate, she sailed at midnight!
Puisqu'il n'a jamais écrit. Je ne sais pas...
Or that would account for his not writing once since he sailed away on the Orion.
Orion est à son zénith. Ça ne se reproduira que dans 6 ans.
I know, but Orion's in its zenith and it won't happen again for six years.
Orion, le chasseur.
Orion, the hunter.
Dans la constellation d'Orion.
( Corry ) AND THAT'S THE STAR [unintelligible].
C'est la constellation d'Orion, dite du Chasseur.
That's Orion's constellation, also called "The Hunter".
Cette constellation s'appelle "Orion".
We call that group of stars Orion.
Tu viens de l'étoile centrale de la ceinture d'Orion.
Osatanango. You come from the centre star in the belt of Orion.
Je pourrais me lancer dans le commerce sur Regulus ou Orion.
Or I'd go into business on Regulus or on the Orion Colony.
Un marchand sur Orion?
An Orion trader?
Voici Ryan, et le Lion.
Look, here's Orion. Here's Leo.
C'est encore Vina, jouant l'esclave verte d'Orion?
That's Vina again, as the green Orion slave girl?
Sa traduction de rapports médicaux issus des ruines d'Orion ont révolutionné nos techniques.
His translation of medical records from the Orion ruins revolutionised our immunisation techniques.
Ici se trouve Orion.
Here is Orion!
- C'est un Orion à mon avis.
I think you'll find he's an Orion, doctor. Orion?
- Un Orion? Les contrebandiers orions font la razzia du système coridan.
Intelligence reports that Orion smugglers have been raiding the Coridan system.
Soupçons entre races et guerre interplanétaire.
Mutual suspicion and interplanetary war. With Orion carefully neutral, they'd clean up by supplying dilithium to both sides and continue to raid Coridan. Yes, of course.
D'une planète gravitant autour de l'étoile la plus à gauche sur la ceinture d'Orion.
Yes. A planet... circling that far left star in Orion's belt. See?
On est à 320 années-lumière de la Terre, sur une planète inconnue en orbite autour d'une étoile dans la constellation d'Orion.
We're some 320 light years from Earth on an unnamed planet in orbit around a star in the constellation of Orion.
Je ne suis peut-être que médecin de bord, mais je sais faire une Folie de Finagle réputée d'ici jusqu'à Orion.
I may be just a ship's doctor, but I make a Finagle's Folly that's known from here to Orion.
Nébuleuse Gazeuse Sombre d'Orion Probablement, d'une planète sombre et très éloignée.
Hedorah probably came from a sticky, dark planet far, far away.
L'Orion décolle demain à 9 heures.
Orion launches tomorrow at 9 a.m.
J'aurai besoin d'un permis spécial pour prendre un animal sur l'Orion.
If I bring an animal aboard I need a special permit.
Orion se vanta de pouvoir tuer tous les animaux de la Terre.
Orion boasted he would kill all the animals on the earth.
Et puis en suivant Orion nous arriverons sur des eaux inconnues.
And then we follow Orion into unknown waters.
Orion, à l'aube de sa civilisation.
Orion, at the dawn of its civilisation.
Quand nous étions sur Orion, le changement temporel qui a eu lieu ici ne m'a pas affecté.
While we were in Orion's past, the time revision that took place here didn't affect me.
Mais cette fois-ci, vous étiez dans le passé d'Orion avec nous quand les historiens ont repassé l'histoire vulcaine.
But this time, you were in Orion's past with us when the historians had the time vortex replay Vulcan history.
Pendant que vous gambadiez sur Orion, j'ai soumis l'équipage aux examens annuels.
While you've been running all over Orion's creation, I've been running the annual crew physicals.
Avez-vous déjà vu les femmes d'Orion danser auparavant?
You have seen the dance of Orion women before?
- J'aimerais pouvoir retourner à travers la barrière temporelle et revoir Orion.
- Yes? - I wish I could return through the time barrier and see Orion again.
" plus fière que l étoile sur l épaule dOrion,
" More fierce than the star on the back of Orion
- C'est un vaisseau orion.
- It's an Orion.
- Orion.
- Orion.
La neutralité d'Orion a été remise en question depuis l'affaire concernant les planètes Corridan et la conférence de Babel du Stardate 3850.3.
Orion's neutrality has been in dispute ever since the affair regarding the Coridan planets and the Babel Conference of Stardate 3850.3.
L'Enterprise au vaisseau orion.
Enterprise to Orion vessel.
La neutralité d'Orion passe avant ce vaisseau et son équipage.
Orion's official neutrality comes before this ship or its crew.
Toutes les missions infructueuses orionnes finissent en suicide.
All unsuccessful Orion missions end in suicide.
Je sais bien.
Oh, I know it, Orion.
- La Marine Royale!
- The Orion.