English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Outback

Outback Çeviri İngilizce

162 parallel translation
Je t'avais dit de la jeter!
Didn't I tell you to throw it away to the outback?
On ne va pas la foutre en l'air!
You don't really want to throw it away in the outback?
Il y a des traces plus loin.
Their signs outback show.
Vous comprendriez mieux si vous saviez comment le ministère traite ces enseignants dans ce bled.
You wouldn't know how our educational authorities get teachers for the outback?
Un besoin naturel, je suis allé dans la maison.
Felt the need. I was in the outback house.
J'explorais l'intérieur de l'Australie.
I was travelling in the Australian outback.
J'étais dans la cambrousse.
I've been outback.
L'histoire qui va d'un bout du monde à l'autre, du Vatican au fin fond de l'Australie,
The story that tra vels around the world... from the Vatican to the Australian outback.
Il y a trois choses qu'on ne peut combattre ici :
There are three things you can't defeat in the outback :
Sache que peu importe combien tu aimes la nature, elle trouvera une douzaine de façons de te tuer avant le soir.
You must know, no matter how much you love the outback... she'll find a dozen ways to kill you before sundown.
Du coeur de l'Australie arrive un feuilleton qui s'étend sur des décennies,
From the outback of Australia... comes a turbulent saga that spans the decades.
Nous sommes à 950 km à l'ouest de Sydney, à Gamulla. Nom aborigène très approprié qui signifie "intestin", ou "tripe".
We're 600 miles west of Sydney in the outback town of Gamulla, an aboriginal word that appropriately means intestine or gut, appropriate because Gamulla deals in an economy of flesh and blood.
Il a disparu dans l'arrière-pays.
He disappeared in the Outback without a trace.
En 1950... j'ai été mordu par un serpent, en Australie.
In 1950, I was bitten by a snake in the outback.
Vous et votre mari êtes venus en vacances?
So are you and your husband here on a little outback excursion?
C'est difficile de garder des secrets dans la brousse.
You'll find it's tough to keep secrets in the outback, miss.
Les cartes ne servent à rien.
A map's no good in the outback!
C'est ainsi qu'on se déplace dans la brousse.
This is how we get around in the outback, Miss B.
J'espêre que Paris sera aussi intéressant que votre brousse.
I hope you find Paris as exciting as your outback!
Ce que tu as apporté, les sons du dingo, c'est les sons de la brousse.
What you brought with you, was the dingo sounds, the outback sounds.
Humour campagnard.
A little outback humour.
Maman, peut-être qu'un voyage dans l'arrière-pays... me guérirait de cette période difficile que je traverse.
" Mummy, maybe a trip to the outback would help me get over this little phase I'm going through.
Benny Hill dans l'arriêre-pays?
Outback With Benny Hill?
"Des baleines échouées dans l'arrière-pays."
" Whales beach themselves in the outback.
Je ne veux pas avoir l'air insensible, je comprends votre chagrin, mais elle n'est pas votre femme. C'est ma Christina, vivante.
I won't allow any sympathizing with the Outback Cong under my roof, understood?
S'affrontant aujourd'hui pour le titre, les Eggheads de l'Université de Californie et les Castors de MIT.
pleased to inform you that Sergeant First Class, Rembrandt Lee Brown, 42nd Infantry, has been rescued from the outback... " ( snickers )
Soutenez le OUTBACK CONG! - Doucement, mec.
Those sheriff's deputies were gonna whack you, buddy.
Il nous balancerait à une milice de bouseux nazis qui nous traquerait comme des chiens enragés.
He'd report us at once to some kind of outback nazi law enforcement agency... and they'll run us down like dogs.
Vu les échecs essuyés à Ap Bac j'ai pensé que vous aimeriez savoir- -
Given the setbacks we suffered Outback, I thought you'd be interested to know- -
Ap Bac a été une victoire.
Outback was a victory.
Diem nous a mis ses gars sur le dos pour avoir révélé Ap Bac.
Diem put his boys on us for reporting Outback.
Je suis sur un projet qui se passe là-bas.
I'm working on something that's set in the outback.
Vous savez, à la campagne!
Sort of comes from living in the outback.
Tu dois m'entraîner pour mon combat, pas jouer les chasseurs australiens!
- Dammit, Cartman! You're supposed to be helping me get ready to fight Kyle, not playing Australian Outback Guy.
Il paraît que c'était le meilleur boxeur du pays.
They said he was the greatest boxer in the outback.
Ce soir, on dort au vieil hôtel.
Tonight we're gonna try the oldest hotel in the outback.
J'étais dans l'arrière-pays.
I was in the outback.
Dernière chance pour s'en jeter un.
Last chance for a coldie before we hit the outback.
vous emmeniez le votre dans la savane australe?
You ever take your boy into the outback where you were?
L'Australie sauvage.
The Australian outback.
Quatre mois à l'intérieur du pays... 43 degrés à l'ombre, si on en trouve, à dormir par terre.
Four months in the outback, 110 degrees in the shade if you could find it, sleeping on the ground.
J'ai vu sur CNBC que les profits d'Outback...
I saw on CNBC that Outback's profitability is- -
Tu aurais pu me le dire avant que je prenne les steaks chez Outback.
I wish you would've told me about it before I picked up the steaks from Outback.
Que diriez-vous d'aller explorer l'intérieur des terres?
How do you guys feel about exploring the outback?
L'intérieur des terres?
Outback?
L'intérieur des terres est sauvage.
The outback's the wild, inland part.
Je sais ce que c'est que l'intérieur, et je ne veux pas y aller, voir de la poussière et des arbres.
Like, I know what the outback is... and I don't want to go "out back" to look at dust and trees.
On va pouvoir découvrir la région en route.
We can see a lot of the outback on our way there.
Tu serais surpris, Sammy, l'intérieur des terres grouille de vie.
You'd be surprised, Shaggy, the outback is full of life.
Alors ils nous ont emmenées dedans et nous y ont laissées.
So they took us into the outback and left us there.
Je ne tolèrerai pas de sympathisants du Outback Cong sous mon toit, compris?
Law and order will be restored!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]