Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Outdoor
Outdoor Çeviri İngilizce
631 parallel translation
Pendant la conception des écosystèmes, nous créons des dessins pour les serres et les bâtiments et maisons solaires passifs ainsi que des aménagements paysagés de plantes vivaces et annuelles en plein air pour l'agriculture biologique dans la région des Rocheuses.
So at ecosystems design, we create designs for greenhouses and passive solar buildings and homes as well as outdoor landscaping perennials and annuals for organic agriculture in the rocky mountain region.
en plus de concevoir de la permaculture intérieure et extérieure et des paysages comestibles
in addition to designing indoor and outdoor Permaculture and edible landscapes
Non, non, Miss Trowbridge, un jeu d'échec en plein air
- Oh, no. No, Miss Trowbridge. Outdoor chess.
Un jeu d'échec en plein air, Mr Rainsford
Outdoor chess, Mr. Rainsford.
Quand on fait un film en saison des pluies, c'est de l'argent perdu.
- Oh, now, don't get sore, skipper. You can't run into the rainy season when you're trying to make an outdoor picture. Months wasted, money gone and nothing to show.
Une chaise pliante.
Kind of an outdoor chair.
Des sports extérieurs avec décorations intérieures.
Outdoor sports with indoor trimmings.
Elle aime l'avion, elle danse très bien, et nous adorons toutes sortes de sports.
She likes to fly with me, she's a beautiful dancer, and we're both crazy about all kinds of outdoor sport.
Comme un parfum de grand air pour les robes du soir.
The outdoor flavor will make the evening clothes look healthier.
Alors, y a plus à y revenir, on la fait cette guinguette?
For romantics, outdoor types and fishermen. Heaven for young ladies.
Il aime la vie au grand air... la chasse et la pêche.
He's used to an outdoor life... hunting and fishing.
Il est dans son élément.
He's a real outdoor man.
D'exercice au grand air.
A little outdoor exercise.
Un de ces grands gars de la campagne.
- He's one of those outdoor-type men.
Intéressant travail de plein air.
Interesting outdoor work.
Les cafés en terrasse. Les trottoirs en mosaïque que l'on trouve dans tout Rio.
the outdoor cafes... the mosaic sidewalks that are found all over Rio.
C'est sur le sport?
Sort of an outdoor book, isn't it? What's it called?
C'est une sorte de livre sur le sport.
It's a kind of an outdoor book.
Je faisais la terrasse.
I sang in the outdoor cafe.
Le grand sportif!
THE BIG OUTDOOR MAN.
Je suis plutôt du genre sportif... chevalin.
I'm the outdoor type. Seabiscuit, bangtail, you know.
Il y a plein d'extérieurs.
Lots of outdoor stuff.
Au cinéma!
That's right. At the outdoor cinema
Saleté de cinéma!
That damned outdoor cinema. Always disturbing us
Dites-moi, Ça vous plairait de vous retrouver dans un petit restaurant sur les Champs Elysées, un après-midi de printemps, à regarder les gens passer?
Tell me how would you like to sit in a little outdoor restaurant on the Champs Elysees, spring afternoon watching the people pass by?
Ce sera une tâche difficile pour un aventurier sans cheval, mais je ferai de mon mieux.
It's a rough assignment for an outdoor man without his horse, but I'll do my best.
Il y avait des spécialistes qui s'occupaient des terrains, le court de tennis extérieur, et le court de tennis intérieur, la piscine extérieure, et la piscine intérieure.
There were specialists to take care of the grounds, the outdoor tennis court and the indoor tennis court, the outdoor swimming pool and the indoor swimming pool.
- Intérieure ou extérieure?
- Indoor or outdoor?
- Extérieure, bien sûr.
- Outdoor, of course.
Séquences en plein air filmées avec la coopération du village de Boral.
Outdoor Sequences Filmed with the Kind Cooperation of the Village of Boral.
Jo, je te le demande sans détour, ici, en plein air, en présence d'Alex et Chloe, veux-tu m'épouser?
Jo, I'm going to ask now. Outdoor. Before Alex and Chloe.
Une commère a chauffé sa maison, Puis, elle est allée chercher de l'eau,
Old lady made a fire, And for water went outdoor.
Elle est allée chercher de l'eau, Et elle s'est retrouvée à la rivière.
And for water went outdoor, Coming out on river shore.
C'est ce que j'ai voulu faire : le cote guinguette.
That's what I wanted, like an outdoor restaurant.
Vicky, une cérémonie à l'extérieur ferait très bien dans la presse.
Vicky, think how an outdoor ceremony will look in the newspapers.
Tu n'avais jamais vu un salon d'extérieur?
Ever see an outdoor living room?
Les Catholiques se rassemblent en plein air?
I didn't know Catholics had outdoor meetings.
.. alternait les sports de plein air et les jeux plus casaniers..
.. alternait outdoor sports and most home-loving games..
- Je préfère la vue de la nature.
- I'm strictly the outdoor type.
Demoiselle épouserait menteur.
Would you prefer an indoor liar or an outdoor liar? Playboy or Field Stream?
On les a emmenés faire des tests en plein air.
Lemmy has taken them to do outdoor lQ tests.
Mais je lis aussi, je chante, j'aime la nature et suis bon danseur.
I like reading, singing, outdoor life. And I'm a good dancer.
Les sports de plein air connaîtraient une belle journee.
That was gonna be a fine day for outdoor sports.
N'oublie pas que c'est un chasseur invétéré.
Don't forget, he's an outdoor man. A big-game hunter.
Le théâtre en plein air, le... le "Cincinnati Symphony Orchestre",
The outdoor theatre, the... the "Cincinnati Symphony Orchestra",
Que tu sois à la hauteur Ou dans les profondeurs Elles cherchent à te piéger
* they get you when you're high * * they get you when you're short * *'cause gettin'you is just their favorite indoor / outdoor sport *
On passera la nuit à la belle étoile.
We'll spend the night at the outdoor Hilton.
Il adorait la vie en plein air.
He loved the outdoor life.
Nous allons déjeuner dans le charmant restaurant qui a une vue sur le lac de Chapultepec Park.
We'll have lunch at a charming outdoor restaurant that overlooks the lake at Chapultepec Park.
Il y en a des grands espaces dans ta petite tête.
So that's what goes on in that big, wide, wide, outdoor brain.
- Qui aime le grand air.
- Outdoor type.