Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Outlook
Outlook Çeviri İngilizce
331 parallel translation
Je suis sûr que tu te sentiras mieux au retour. Tu seras plus optimiste. - J'espère bien.
I'm sure when you get back, you'll feel better and have a happier outlook.
Les projets du jeune homme sont devenus quelque peu confus.
The young man's outlook has merely become somewhat confused.
Pour le New York Times, quelles perspectives se dessinent?
We'd like a statement on the business outlook.
Plusieurs de nos membres ont eu un peu peur de venir ici, ce soir.
I am sorry to have to tell the members of this society.. That several of our number have shown quite a paranoid outlook.. About appearing here tonight.
Cette année, à Oxford, ma vision du monde a changé.
Well, this last year at Oxford, I've rather changed my outlook on things.
la composition des acides gastriques est si délicate que les troubles digestifs résultant d'excès influent sur le moral.
Wise Mother Nature has balanced the chemical contents of the gastric juices so carefully that heart burn, acid stomach, or an upset digestive system resulting from over indulgence in food and drink can blight a person's whole outlook on life.
Je le dois à une vie saine, à un caractère optimiste... et à l'aide de mon ami.
But I guess I owe it all to clean living, proper outlook and the help of my friend.
Bonzo, je commence à voir la vie à ta façon.
Bonzo, I'm coming around to your outlook on life.
Quelle perspective.
That's a gloomy outlook. I know.
Un bain chaud et un cocktail, rien de tel pour de nouveau apprécier la vie.
A hot bath and a long, cold drink always gives me a brand-new outlook on life.
Oui, je crois assez bien comprendre tes nobles principes.
It's possible that I have a slight inkling as to your outlook on life.
Et quelles sont, selon Votre Altesse, les perspectives de l'amitié entre les nations?
And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?
On ne vient pas à Paris pour une correspondance mais pour ouvrir les fenêtres et laisser...
Oh, but Paris isn't for changing planes. It's for changing your outlook, for throwing open the windows and letting in...
Nous vivons peut-être dans une région reculée du Bengale, mais cela ne signifie pas que notre horizon doit être étroit.
We may live in a remote corner of Bengal, but that doesn't mean that our outlook should be narrow.
Viens me voir un soir où je suis libre et je te ferai changer d'avis sur la vie.
Come around some night when I'm not writin'your brother's column... and I'll revise that delicate outlook of life.
Ce sont des gens simples, limités dans leurs points de vue.
These people are simple, one might say. Narrow in their outlook.
On dirait un pilote de char qui sourit â la mort.
The only difference is that he's got a machine-gunner's outlook and death don't faze him much.
Ma mère voyait la vie simplement.
Major, my mother had a very simple outlook on life.
- Tant qu'il y a de la vie...
- The outlook is rosy
Je vous assure, M. Xavier, que depuis que j'ai repris la peinture, je n'ai plus la même vision des choses.
I tell you, Mr. Xavier, since I took up my painting... my whole outlook is different.
Mais on ne sais jamais. Si c'est caché au fond d'un grenier ou oublié chez un antiquaire, je pourrais donner des perspectives nouvelles à ce sujet...
It's just that maybe, hidden in some attic, or buried in some old antique shop there's something that might give a whole new outlook to the subject.
Vous me prenez pour une petite bourgeoise de province?
Mr. Zacchi, do you really think I have a middle-class outlook?
Ça élargira mon horizon
I'm going to broaden me outlook.
C'est une charmante perspective!
That's a charming outlook, hah!
J'aime les opérations, elles donnent du recul
I like operations, they give you a sense of outlook.
Je voulais recommander quelqu'un que je connais. Un philantrope.
I only wanted to recommend a man I know who has a philanthropic outlook.
Élargissez vos horizons!
Broaden your outlook!
Et la pluie déprime, - N'est-ce pas?
A showery outlook is depressing.
Exactement. Nous avons la chance d'avoir ici une nouvelle recrue dont la vision des choses semble particulièrement militante et individualiste.
We are very fortunate in having with us a recent recruit, whose outlook is particularly militant and individualistic.
- Les prévisions sont optimistes.
- Outlook hopeful. - Good.
- Mais les choses se présentent mal.
- But the outlook for your friend is grim.
Mais elle, alors?
That's a very healthy outlook. What about her?
Ils sont d'une sincérité et d'une droiture morale révolues.
They have a very old-fashioned moral outlook. - I know the type.
Vent et pluie sont annoncés sur les côtes de l'Oregon.
Turning now to weather along the Central Oregon coast- - wind, rain, and high tide the outlook.
Est-ce aussi l'avis du Dr Starr?
Is that Dr. Star's outlook too?
Depuis mon historique déclaration de principe et les actes qui ont suivi depuis six mois, notre situation économique s'est considérablement améliorée.
Since my historic statement ofprinciples was delivered and acted upon some six months ago, our economic outlook has improved dramatically.
Les prévisions pour demain et jeudi : sec mais froid la nuit, givre localisé et brouillard généralisé.
The outlook for tomorrow and Thursday, dry but cold at night with frost in places and fairly widespread fog.
J'essaie de garder mes convictions chrétiennes, Mme Thomson.
Well, I do try to keep a Christian outlook there, Mrs. Thompson.
Les deux parties négocient activement, et les prévisions sont bonnes.
Both sides are negotiating actively, and the outlook is positive.
Non. La haine ne fait pas partie de ma façon de regarder la vie. Mais quand je pense à lui, c'est comme à l'homme qui m'a fait le plus de mal.
No, hate is not part of my outlook on life, but I do think of him as the man who has hurt me the most.
Je te l'ai dit, je me rapproche de lui pour avoir de l'information.
Sue Ellen, when you stopped drinking I had hoped that your outlook on life would change.
Les prévisions pour dimanche...
The outlook for Sunday and Monday... Most dist...
L'EVI ne l'empêche pas de gagner sa vie, mais a élargi sa conception des oiseaux.
The VUE has not impaired his livelihood but has widened his outlook on birds.
La survie, c'est mental.
Survival is a mental outlook.
Il a pris une apparence ordinaire pour dissimuler son kung-fu.
Though their outlook is very common They've their skills hidden well
Je commence à concevoir la vie autrement.
I'll tell you, Mike, boy, I'm gettin'a whole new outlook on life.
Ce qui est nouveau pour moi. Depuis que je vis à Manhattan, j'ai mûri. Je ne fume pas, je ne bois pas.
I didn't always respect womanhood, but since I moved to Manhattan, I got this new, mature outlook. I don't smoke, I don't drink, I don't curse.
Faudra s'accrocher Au point de vue optimiste
You've gotta hang onto Your optimistic outlook
Promenant de bien tristes pensées
# What to do, what to do What to do? # The outlook was decidedly blue
Quelles nouvelles perspectives y aurait-il?
Oh what new outlook can there be?
Ce n'est pas très réjouissant.
To the logical mind, the outlook is somewhat gloomy.