English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Overboard

Overboard Çeviri İngilizce

1,241 parallel translation
T'es tombé à l'eau.
You fell overboard.
Jonas est tombé du bateau au cours d'une tempête, et il a failli se noyer.
Jonah fell overboard during a storm. He almost drowned.
- N'exagère pas.
Don't go overboard with this thing.
Emmenons Cocchi et Melende chez Don Corrasco et jetons Torri à la mer.
Let's take Cocchi and Melende to Corrasco's and throw Torri overboard.
On va pas trop loin ici.
We don't go overboard here.
- Je n'en demande pas tant.
Let's not go overboard.
Pour l'amour d'Allah, jetez le par-dessus bord.
For the love of Allah, cast it overboard.
Mais depuis les attaques ont cessé, alors de ces trois choses, soit l'homme est tombé à la mer, soit il s'est suicidé, soit il a été blessé sévèrement et il s'est réfugié dans les entrailles du navire pour mourir.
But since the attacks have stopped, obviously one of three things has happened. The man fell overboard, the man committed suicide, or the man suffered serious injuries and crawled away to the bowels of the ship to die.
Cerné par les officiers de bord, le tueur serait tombé à la mer, voilà ce qu'ils ont dit.
The killer had fallen overboard after being cornered by ship's officers, so they said.
Elles sont montées sur le pont et sont passées par dessus bord à cause d'une vague.
They went up on deck and were knocked overboard by a wave.
Un homme à la mer!
Man overboard!
- Mon couteau est tombé à la mer.
- My knife fell overboard.
Vous l'avez jetée à la mer.
You threw it overboard
Sautez à la mer!
Jump overboard!
Je ne veux plus de toi. Est-ce que c'est clair?
If you happen to fall overboard, I'll throw you an anchor!
C'est la plus grosse poubelle au monde!
Why didn't he just throw the gun overboard?
Je vois. Il ne les a pas jetés à la mer.
And he couldn't have thrown them overboard... because if he had time to throw the gloves overboard... why not the gun too?
Si le musicien l'a fait... et s'il n'a pas eu le temps de jeter l'arme dans l'eau, alors il n'a pas eu le temps de jeter les gants non plus.
Now, if the musician did it... and if he didn't have time to throw the gun overboard... then he didn't have time to throw the gloves overboard.
Je les jette par-dessus bord.
I dump it overboard, of course.
Non, je suis tombé par dessus bord
No. I fell overboard.
- Non. Les gréeurs seraient emportés par le vent.
The riggers would be swept overboard by the wind.
- Il prépare un voyage.
He went overboard
La barre est automatique...
Mr Columbo, if he did happen to fall overboard, do you know what the odds are against finding him in the water?
Et il est tombé. C'est tout.
He went overboard like that The nut dropped in the water
Il a pu tomber par-dessus bord, un vieux poivrot l'ayant laissé tomber.
Or it might've just fallen overboard dropped there by some drunken old rummy.
J'ai l'impression qu'on commence à exagérer avec les confidences.
I think we're starting to overboard with the buddy-buddy thing.
Si tu mets le grappin, il peut te faire passer par-dessus bord.
If he hits with the drag on, he can jerk you right overboard.
C'est pour ça que je veux la balancer.
- That's why I want her overboard.
Vous voulez enregistrer le bruit qu'il fera en m'avalant?
- Do you want me to dive overboard?
Elle est peut-être tombée par-dessus bord.
Perhaps she fell overboard.
Ballast par-dessus bord!
Ballast overboard!
Il faut jeter ce sac par-dessus bord.
We have to throw this sack overboard!
Il ne faut pas me jeter par-dessus bord.
No, please, don't throw me overboard.
On a failli te jeter à la mer.
We almost threw you overboard.
- Un homme à la mer!
Man overboard!
Un homme à la mer.
Man overboard.
C'est un mauvais homme qui est à la mer.
That's a bad man overboard.
J'aime bien la simplicité de votre ameublement.
I like the way you haven't gone overboard on furniture.
Elle les a peut-être jetées par-dessus bord!
That's the last of the crew's cabins. Maybe she threw them overboard.
- Garde la tête claire.
- Please. - Don't go overboard.
On va le lancer par-dessus bord.
And throw him overboard!
Par-dessus bord!
Overboard!
Jetez ça par-dessus bord!
Throw overboard!
- N'en fais pas trop.
- Don't go overboard, you know?
Le pauvre a été dévoré par les requins.
The wretch was thrown overboard to the sharks.
D'ailleurs, je reste toujours très maîtresse de moi.
I never go overboard.
Un homme par-dessus bord!
Man in a boat overboard.
Ils vont me jeter par-dessus bord!
My God, they'll chuck me overboard.
Non.
And you don't think that the Commodore is the kind of man who would just fall overboard?
On la balance à l'eau.
Help me get her overboard. - To hell with her.
Il a l'air hypocrite, ce Favier.
- Do not go overboard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]