Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Pad
Pad Çeviri İngilizce
2,008 parallel translation
Et la mini, qui porte bien son nom.
Mini pad, pretty self-explanatory.
Une bouillotte pourrait...
A heating pad would...
- Donne moi ton bloc et un stylo.
- Give me your pad and pen.
Votre pied est sur le déclencheur du dispositif, une sorte de clavier sous le tapis.
Your foot is on the device's pressure point, The pad under the carpet.
J'ai pas encore vu l'appart de Riley mais j'imagine des piles de BD, des revues de science-fiction et technologies.
Haven't seen Riley's pad, but I can imagine stacks of comic books, tech gear and cifi memorabilia.
J'étais là avec les journaux et un bloc-notes.
I sat there with newspapers and a legal pad.
Tu me rends mon calepin, s'te plait?
Can I have my pad back please?
Je t'ai pris le Pad See Ew... et des moules. Et cette soupe dégueu que tu aimes. - Merci.
I got you Pad See-ew... and... uh... steamed mussels... oh, and that gross soup that you like.
Ce taudis est plus petit que le dressing de ton dernier logement. C'est quoi le truc?
This craphole's smaller than the walk-in closet in your last pad.
Mon dernier logement n'était pas techniquement mon logement.
What's the deal? Well, my last pad was not my pad, technically.
Et ça un tapis de souris.
And this is a mouse pad.
Pad Yum Mao.
Pad Yum Mao.
Vous devriez voir un clavier de sécurité près de la poignée de la porte arrière.
There should be a security key pad next to the rear door handle.
Les prochains sur la piste sont les Flamants Roses.
Next up on the practice pad, the Flamingos.
Tout ce qu'il fait c'est regarder le golf, se balader en survêtement, et m'ennuyer avec des questions sur des choses qu'il a égarées.
All he does is watch golf, pad around in his sweatsuit, and annoy me with questions about things he's misplaced.
Tu veux dire que ça ne vient pas d'un vieux bloc jaune?
You mean it's not from Old Yellow Legal Pad Magazine?
Le tampon vire au rouge...
Pad turns red...
Le tampon vire au bleu, tu es libre de t'en aller.
Pad turns blue, you're free to go.
Tu gagnes un tapis de souris FISC.
You get a free l.R.S. mouse pad.
À ce propos, belle collection de DVD dans ton salon.
Speaking of which, Nice dvd collection at your pad. Who gave you special edition?
Alors, je suis rentré, j'ai pris une cuite monumentale et j'ai perdu connaissance dans le studio qui me servait de baisodrome.
So I came back and got drunker than I'd ever been, passed out in this flop pad that I had that I used to take girls to, you know.
Je vais avoir un rancard avec le coussin chauffant les deux prochaines nuits, mais ça va.
I know I'm gonna have a date with the heating pad for the next couple of nights, but all right.
Rien de mal. Sauf qu'à 18 ans, elle se fait arrêter pour vol à l'étalage.
WELL, I CERTAINLY DIDN'T PUT A GUN IN THE CHANGING PAD.
Il était assis à côté de moi à la semaine de la mode et m'a dit que mes cheveux ressemblaient à une motte de beurre
He sat next to me at fashion week and told me that my hair looked like a pad of butter melting on a pancake.
Se tenir au-dessus de ce tapis noir, les portes qui sifflent en s'ouvrant, les bips du scanner.
Stepping on that black pad, the doors whistling open, the beep of the scanner.
Et aussi un appart quand je veux faire la fête dans l'East Village.
And it doubles as a crash pad when I want to party in the East Village.
Ouais, mais on n'a pas de piste pour hélicoptère.
- But we don't have a helicopter pad.
Et toi garçon, tu as quelque chose?
What about you, pretty boy? You got a crash pad?
- On l'a mis chez Chuck.
- At Chuck's. We took it to Chuck's pad.
Alors, tu as apporté ton bloc?
So Did You Bring Your Legal Pad?
Posner ne voudrait pas que vous gonfliez nos factures à la recherche d'un témoin qui pourrait aider la partie adverse.
Not even Posner wants you to pad the bill looking for a witness that could help the other side.
D'où tu sors ça?
Did you read that on a mouse pad?
- C'est ton QG de baise?
- This your shag pad then?
Son cul est comme une éponge Brillo, le jour d'après?
- Her ass feel like a Brillo pad the next day?
Tu nettoieras la cellule le mercredi et le samedi.
You just clean up the pad on Wednesdays and Saturdays.
Nous préparions le lancement pour Samsonite hier, et Freddie Rumsen a pissé dans son froc.
We were on the launch pad yesterday for Samsonite, and Freddie Rumsen pissed his pants.
Il lui faut une piaule en ville.
He needs a pad in town.
Sa mère ne sera peut-être pas aussi coincée quand elle voudra ressortir en semaine.
Maybe her mom won't be such a medicated pad next time Nikki wants to go out on a weeknight.
C'est mon bloc-note à idée où j'écris des idées.
it's my clue pad for writing down clues.
J'adore le fait que tu aies un bloc-note à idée.
i love that you have a clue pad.
Je voudrais laisser un message à vos amis.
I'd like to leave a message for your friends. Yeah, I'll just grab a pad.
Courbez-en juste un peu et quand ce bébé accélère trop, le rotor tape le disque de frein, séparez-le un peu plus et ensuite, vous savez...
Bend one just a little, and when this baby gets to speed, the rotor hits the brake pad, separates a little further and the next thing you know...
Bien sûr, l'accro de la souris.
Sure thing, mouse pad.
Il n'y a pratiquement rien, juste du papier et des crayons.
There's not much here, just a pad and some pens.
Vous n'avez pas fait tout ce chemin pour récupérer du papier et des crayons.
You didn't come all the way here to get back a pad and some pens.
C'est mon épaulette.
It's my shoulder pad.
- Vous avez un tapis de souris?
- do you have a mouse-pad?
Mon bloc à croquis.
My sketch pad.
Je dois aller à Hopkins, pour trouver une piaule.
Listen, I gotta go to Hopkins... find a pad.
Jello, on va aller faire un peu de mitaine.
We'll use the pad.
C'est pas la 1re fille catho à faire des bêtises.
THEN WHY BRING THE DIAPER PAD WITH YOU?