Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Pages
Pages Çeviri İngilizce
4,682 parallel translation
Après les dix pages d'escort girls, il y avait une douzaine de voitures dans notre budget, qui était exactement de 830 $ ou moins.
After the ten pages of escort services, there were listings for a dozen old cars in our price range, which was exactly $ 830 or under.
Nous suggérions, une reformulation des pages 2 jusqu'à, voyons... 68.
We would suggest redrafting pages two through, let's see... 68.
Est-ce que Roswall voulait dire 64 pubs, ou 4 pubs multipliées par un groupe de pages?
Did Roswall mean 64 different ads, or 4 ads times a bunch of pages?
J'ai 59 pages que je dois lire.
I have 59 pages I have to read.
On veut tout traiter en 10 pages police Arial taille 16 pour les aveugles, gras, interligne double.
It's trying to cover it all in 10 pages, in Arial 16, for the blind, bold, double-spaced...
Avec ton beau bureau, tu vas pouvoir étaler tes feuilles.
You can spread the pages in your new office.
- La mauvaise nouvelle, c'est qu'il fait 12000 pages.
The bad news is it's 12,000 pages long.
Elle va m'envoyer le texte par mail.
She's e-mailing me the pages.
La meilleure des maternelles a un dossier de 18 pages.
The best preschools have an 18-page application.
J'ai lu ou plutôt parcouru les 450 pages de votre livre. Il prône le contrôle de la finance et de la société par l'État.
I have read 450 pages of that theory book... about state control over business and society.
Amène-moi ces pages, et tu pourras tout prendre.
Get me those pages, you get it all.
J'ai donné quelques pages à Grant, le nom y figurait.
I gave a bunch of pages to Grant, the name was in them.
Je veux ces pages.
I want those pages.
Je veux ces pages, et je veux...
I want those pages, and I want...
Tu as les pages?
Do have the pages?
Il y a des pages de revendications et de demandes reconventionnelles pour savoir si ça prend effet à 35 ou à 40 ans.
There's pages of claims and counter claims centered on whether it took effect at 35 or 40.
Ca donne quoi, tes pages?
What gives with the pages?
Okay, bien, si tu ne nous donne pas les pages, alors...
Okay, well, if you don't give us the pages, then...
Donc, est ce que je peux avoir quelques pages aujourd'hui?
So, can I have some pages today?
Maintenant, tu vois, j'ai quelques jours de retard sur mes pages, ce qui ne serait pas un problème s'ils ne m'avaient pas donné une avance.
Now, you know, I'm a few days late with my pages, which wouldn't be a problem except they've already given me an advance.
♪ Donc, je tourne les pages, lis les mots en rouge ♪
♪ Well, I turned the pages, read the words in red ♪
Il est allé sur certains... sites Web.
He went to certain... Web pages.
Je dois rendre mes première pages la semaine prochaine et j'ai déjà bien avancé, donc j'ai l'impression que si je continue à ce rythme, alors... je vais y arriver rapidement.
You know, my first pages are due next week and I've gotten a lot done, so I feel like if I continue at this rate, then... I'm gonna get there quickly with the book.
Et pourtant t'as trouvé de la place pour les 20 stupides pages d'évaluation de Pam!
And yet you found room for a twentypage wad of Pam's stupid peer review!
Euh, c'est ça, les gens adorent ces pages de figure.
Uh, people sure love those face pages.
Mon testament fait 312 pages.
My last will and testament is 312 pages long.
Bien, 312 pages?
All right, 312 pages?
C'est 306 pages... 306 pages?
It's 306 pages... 306 pages?
Dans les pages jaunes, à la rubrique'voleurs'.
In the Yellow Pages, under " burglars'.
Je peux lire les pages sports, Matt.
I can read the sports page, Matt.
Mesdames et messieurs, applaudissements pour l'homme que nous allons avoir sur deux pages...
Ladies and gentlemen, let's hear it for the guy we wanna see two pages of...
C'est sur ces pages en noir et blanc.
It's on these pages in black and white.
Il y a près de 350 pages de renseignement militaire hautement secret.
There's over 350 pages of high-Level, classified military intelligence on there.
Quand tu étais un petit garçon, tu voulais être un ingénieur parce ce que tu voulais dessiner... des montagnes russes.
When you were a little boy, you wanted to be an engineer because... you wanted to design... ( Rustles pages ) roller coasters.
J'ai traqué la société de taxi retrouvée sur les pages trouvées dans l'appartement de la victime.
I tracked down the cab company from the logbook pages that Booth found in the victim's apartment.
Dans les quatre pages.
All four pages of it.
Il a déchiré des pages du script.
He just ripped a couple of pages out of the script.
Ces candidatures font 90 pages.
Those applications are 90 pages long.
Durant l'année dernière j'ai consolidé l'entièreté du marché de papier de Scranton j'ai regagné les pages blanches, le district, le pays, nous leur fournissons tout.
In the past year I've consolidated the entire Scranton paper market regained the White Pages, the district, the county, we supply them all.
Juste quelques pages.
Just a couple of pages.
J'ai un nom de plume, et j'ai écrit deux pages d'un roman appelé "Figues de Marie".
I have a pen name, and I wrote two pages of a novel called "Figs for Marie."
Ça fait dix ans depuis que j'ai tenu des pages de script de Woody Allen.
It's been ten years since I've held script pages by Woody Allen.
Je viens de recevoir les pages de script.
Will, I just got the script pages.
Chloe a écrit deux pages d'un roman pour pouvoir profiter de Donnie donc Will était son garçon de courses.
Chloe wrote two pages of a novel so she could get repped by Donnie, so that will could be her errand boy.
Elle ne m'a donné que deux pages, mais elles sont si incroyable, je les connais par cœur.
She's only given me two pages, but they're so amazing, I know them by heart.
Avez-vous besoin de pages de script?
Do you need script pages?
Elle a déposé les pages de la société, et personne n'est tout à fait sûr de ce qu'il lui est arrivé.
She's dropped off the society pages, and no one is quite sure what's happened to her.
Bon, le premier brouillon de mes voeux, que j'ai écrit le lendemain de nos fiancailles, fait environ 70 pages.
Okay, well, the first draft of my vows, which I wrote the day after we got engaged, clocked in at around 70 pages.
Des pages de son cahier de chansons sont là-dedans.
Some of her songwriting notebooks are in here.
Les dernières pages qu'il a rendues étaient emplies de lacunes typographiques.
Well, the latest pages he turned in were awash with typographical lacunae.
Les deux premières pages en sont la synthèse.
It begins with an overview.