Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Pao
Pao Çeviri İngilizce
440 parallel translation
Les pères sont tombés héroïquement. Leurs fils les ont remplacés.
When the older generation has fallen the younger generation took their place until the last general, Yang Tsung Pao.
Leur dernier général, Yang Tsung-pao, s'est battu comme un tigre contre les Hsia de l'ouest qui avaient envahi le pays.
He defended the border against invasion of Western Xia.
Yang Tsung-pao, blessé d'une flèche, s'est retrouvé encerclé.
Yang Tsung Pao was wounded and trapped...
Capturez Yang Tsung-pao!
Capture Yang Tsung Pao!
Yang Tsung-pao! Tu es encerclé.
Yang Tsung Pao, you've been surrounded!
C'est l'anniversaire de Tsung-pao.
Today is Tsung Pao's birthday
Que Tsung-pao vive 100 ans.
Wishing Tsung Pao a long and healthy life
J'espère que Tsung-pao reviendra vite à tes côtés.
Wishing a speedy return for Tsung Pao and for you to be reunited soon
Si Tsung-pao était là, quel bonheur ce serait.
It would be perfect if brother were here
Tsung-pao, qui aurait pu imaginer que l'anniversaire de ta naissance serait aussi celui de ta mort?
Tsung Pao, today is your birthday didn't expect it will be the day of your death
Surtout en ce jour d'anniversaire.
Afterall today is Tsung Pao's birthday
D'après Kuei-ying, vous êtes là pour l'anniversaire.
Kuei Ying tells me you're here to celebrate Tsung Pao's birthday
Tsung-pao, tu n'as pas failli à la réputation des Yang.
Tsung Pao, you're worthy of being a Yang
Grande dame, le général Tsung-pao s'est sacrifié.
Commander Yang died for his country
Permettez-moi d'aller seule laver l'affront fait au pays et venger mon époux.
With your permission I'll go alone and avenge Tsung Pao
Tsung-pao, j'ai livré d'innombrables batailles mais cette fois, je ne vois pas comment briser l'ennemi.
Tsung Pao, I've been through numerous battles but this time I don't know what to do
J'ai acheté les hommes de Chou et plombé le ventre de Lin Geng-sheng.
I've bought Qiu Lian Huan's all men I've also filled Lin Geng Sheng's stomach with lead and threw him into the Wang Pao river
Mon fils Pao Lun garde le palais interdit.
He's guarding the Forbidden City And has proven his valor
Dans la province de Canton, on lance des pétards aux anniversaires des dieux.
Pao'tradition has been in Guangdong for a long time At festival, there's bound to be a scramble for'Paos'
On dit que celui qui les rattrape deviendra célèbre, et obtiendra fortune et progéniture.
It was said whoever grabbed'Pao'in competition... wouldn't only claim to be the best in martial arts but also acquire fame, money and good fortune
Il conservera l'autel jusqu'à l'année suivante où les festivités et les joutes reprendront afin d'honorer les dieux.
A winner could keep that'Pao'until the next year... and then start competing again The gods would be honoured with a sumptuous feast
Déplacez-moi ça.
Hey, move this'Pao'aside
Installez vos autels.
Place your respective'Pao'properly
La fête des pétards approche.
In few days there will be a'Pao'competition
Il faut s'y préparer. Tous les gens liés à Lu A-tsai devront être bredouilles.
I'll make some arrangements... such that those connected to Lu will not grab any'Pao'
Chers concitoyens, que ceux qui ne concourent pas se retirent.
Friends and relatives Those who aren't involved in the'Pao'competition... please move away
Allons reprendre notre autel.
Right, let's collect our'Pao'
Sans jamais avoir fait de kung-fu, tu t'es mêlé à la bagarre.
The'Pao'competition is pretty dangerous Yet without knowing kung fu you went for it
Ne provoquez plus d'incidents.
Don't cause more trouble because of'Pao'contest
Vous ne savez pas attraper un pétard!
You couldn't even grab one'Pao'
La fête des pétards approche.
There'll be'Pao'competition in a few days
Ils doivent repartir les mains vides.
I'll make sure they won't get any'Pao'this year
Quatrièmement. Interdit d'arracher un pétard déjà acquis.
4th, no grabbing of'Pao'which have been taken
Celui-ci l'enseigna à son disciple Wang Hua-pao, qui à son tour l'enseigna à Liang Tsan.
Liang taught Wang Hua-Pao. And Wang taught Liang Tsan.
Ta Pao, si quelqu'un sort, tue-le.
Stand at the door, kill anyone who comes out.
Ta Pao! Ramène-moi Lam Sai-wing.
Weird Cat... bring him back.
Au rapport! Le commissaire Pao est là.
The Marshal has arrived!
Commissaire Pao, on peut aller ailleurs.
Marshal... Let's go somewhere else.
Pao Tan-chun.
He's Marshal Pao!
Hsie Pao-wei.
Mr. Chiu!
Pao Tan-chun.
Pao?
Tout le monde se fiche que tu aies été assassiné.
Even if you came to Justice Pao for your murder, he wouldn't give a damn, especially when you've...
Seul Sien-Pao a été pris.
Did anything happen yesterday? No. But Hsienbao got nabbed
Pu san pao enleva ma grand-mère et laissa un message.
Pu san pao robbed my grandmother and leave a message.
Le bœuf est seulement pour San pao.
Beef is for San pao.
A l'aide!
Hsi Pao, help me
- Ta Pao?
Ta Pao
- Ta Pao toi-même!
What?
Je veux le venger. Je vais demander à la Grande dame. Kuei-ying!
I'll ask the Grand Dame to avenge Tsung Pao lt'll be such a blow to her!
J'en ai un!
I've got the'Pao'
Pao, ne pleure pas.
- Baby... - Mommy