English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Paradise

Paradise Çeviri İngilizce

3,881 parallel translation
Problème au paradis?
Trouble in paradise?
Elle est le serpent qui a tenté Adam et Ève. et a ruiné le paradis.
Oh, she is the serpent who tempted Adam and Eve and ruined paradise.
C'est le paradis des produits, un véritable jardin d'Eden.
It's a produce paradise, a veritable garden of...
Un autre jour au paradis.
Another day in paradise.
Paradis.
Paradise.
Ce n'est pas tout rose au paradis.
Trouble in paradise.
- Ouais, à l'Academie de Danse Paradise on est spécialisé dans les filles avec Des problèmes de Papa, on les prend tôt
- Yeah, here at Paradise dance academy we specialize in girls with daddy issues, so we start'em young.
- On déchirera tous ici, à Paradise.
- We'll just blow it out here in Paradise.
Paradise.
Paradise.
Oh, il y avait des problèmes au paradis.
Oh, so there was trouble in paradise.
- A la semaine au paradis.
To a week in paradise.
Viens avec moi... en voyage, une semaine ensemble au paradis.
Come with me... on my trip- - a week together in paradise.
Un paradis pour les indiens d'Amériques.
Yes, a native American paradise!
Hudson se tient au pied de l'arc-en-ciel Gardant le paradis libre de la contrebande
Hudson is standing at the foot of the rainbow bridge keeping paradise free of contraband.
Bienvenue au paradis.
Welcome to paradise.
Problèmes au paradis?
Trouble in paradise?
Cendres ou paradis.
Ashes or paradise.
Je n'avais pas réalisé qu'il y avait des problèmes au paradis.
I didn't realize there was trouble in paradise.
Mais la première représentation de la saison est pour l'ouverture du Paradis du Gourmet, et c'est assez grand.
But our first performance of the season is for the grand opening of Paradise Gourmet Foods, and it's a biggie.
Vous parliez de l'ouverture du Paradis du Gourmet.
You were talking about the Paradise Gourmet Food store opening.
Le plaisir que me procure ton amour Et toi...
♪ The paradise of love is in your nature
Des problèmes au paradis?
Trouble in paradise?
Ce demi-paradis,
Demi-paradise,
C'est le paradis des escrocs.
It is grifter paradise.
Comme une histoire de feu de camp sur le paradis.
Like a campfire story about paradise.
Vendu le récit du paradis d'un gars coincé dans l'obscurité.
Sold the story of paradise to some guy stuck in darkness.
Au paradis.
In paradise.
Le paradis a un prix M. Maine
Paradise comes at a price, Mr. Maine.
Ceci n'est pas un paradis.
This is not a paradise.
On nous a promis le paradis avant.
We've been promised paradise before
Le paradis, quoi!
It's paradise!
C'est ca, le paradis?
This is paradise?
- pour garder ça en réel paradis.
- of keeping it real in paradise.
Pour faire court, les gens de Paradise méritent du bon café.
Let me just cut to the chase. The people of paradise deserve a good cup of coffee.
Un homme prêt à sacrifier sa vie, que ce soit ou non pour les vierges du paradis, il n'a rien à perdre.
Anyone willing to sacrifice his life, whether it's for the virgins in paradise or not, has nothing to lose.
De la puanteur des corps calcinés. Je ne l'oublierai jamais. Après, ça m'est passé.
Anyone willing to sacrifice his life, whether it's for the virgins in paradise or not, has nothing to lose.
- Un Casse - Noisette au paradis. Première diffusion le 20 Août 2012.
- A Nutcracker in Paradise Original air date August 20, 2012
Ok, tout le monde écrit son nom sur ce très officiel document et considérez le premier accord de paix officiel de l'académie de Danse de Paradise signé.
Okay, everyone write your name on this very official document and consider the first official Paradise Dance Academy peace accord enacted.
Des problemes au paradis?
Trouble in paradise?
Il y a des problèmes au paradis.
There's trouble in paradise.
♪ Ils peuvent essayer d'arrêter le paradis ♪
♪ they can try to stop the paradise ♪
On dirait que tu viens de t'acheter un aller simple pour le paradis.
Looks like you just bought yourself a one-way ticket to paradise.
Où il va ce n'est pas le paradis
Where he's going isn't paradise.
Dans le paradis sous-terrain qu'on a construit pour échapper aux pauvres.
In the subterranean paradise we built to escape the poor.
Malgré tout, mes employeurs me croient toujours capable de résoudre les équations manquantes de l'algorithme de Tesla sur l'interaction des ondes. Ils m'ont donc installé au calme sur cette île isolée, véritable paradis.
Regardless, my employers still hold out hope that I will solve the equations that were missing from Tesla's elusive microwave interactive algorithm, and so they allow me to work undisturbed in this secluded island paradise.
Je vis dans une très belle ville appelée Paradise.
I live in this beautiful town called paradise.
- Paradise?
- Paradise?
Paradise est une ville endormie.
Paradise is a sleepy town.
- Il y a des ennuis au paradis.
- There's trouble in paradise.
C'est la première fois qu'une Toyota Carina est comparée au paradis.
First time a Toyota Carina has been referred to as paradise.
Ou prison dorée.
Paradise or prison?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]