Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Parasite
Parasite Çeviri İngilizce
1,446 parallel translation
Être un parasite par nature ne rend pas nécessairement mauvais.
Just being parasitical by nature doesn't make you inherently bad.
- Il doit avoir un parasite.
- Maybe he has a parasite.
Le parasite va en profondeur.
Infestation is moving deeper.
Ce parasite peut influencer son jugement... et la manipuler pour parvenir à ses fins.
The alien presence could be affecting her judgment. They may be manipulating the doctor for their very own purposes.
C'est ce qui nous distingue d'eux ou Si la Fée était un parasite électronique... qui hante l'intelligence artificielle?
It's that oddness that separates our species Or what if the Blue Fairy is an electronic parasite... that has a reason to haunt the minds of artificial intelligence?
T'es pire qu'un SDF. T'es un parasite.
You're the pits, a leech!
Mais sa réputation de parasite le précédait partout.
Anyway, he tried, since his reputation as a leech preceded him.
Vivre aux crochets d'un autre, comme un vulgaire parasite.
Live off another. A mere parasite.
- L'argent, parasite.
- Money, you parasite.
Nous devons contenir le surplus suffocant de ce peuple parasite qui mange notre pain, contamine nos professions et contrôle notre monnaie.
We have to countenance the suffocating glut of this parasitic people consuming our food, contaminating our professions, controlling our currencuy.
Demain pour toi, parasite.
Tomorrow?
Quel parasite
What a parasite
Tu es un parasite sans espoir, aller!
You hopeless bum, let's go!
Foutu parasite.
Another sponger.
Le parasite cannibalise tous ses composants pour mieux se développer.
The invaded systems are cannibalizing their own components to fuel their growth.
- Si VX nous rattrape, on va tous mourir, ton ami le parasite aussi, alors pense à ça!
If that thing out there catches us, we'll all be dead, including your little friend. Now, consider that.
J'étais au club hier soir, la clientèle habituelle. Un Torto et son parasite massacraient les Everly Brothers.
At the club last night, a typical Wednesday a Torto demon and his parasite were murdering this song.
Copains comme un Torto et son parasite.
Close as a Torto demon and its parasite.
Mon petit parasite.
My little parasite.
Un parasite de canapé!
It's a sofa parasite!
- Ah, non? On m'a suspendue pour avoir été un parasite.
Suspended for being a deadbeat.
Savez-vous que l'orchidée est aussi un parasite?
Do you know the orchid is also a parasite?
Selon vous, Ava était un parasite?
Is that how you thought of Ava, as a parasite?
A mon avis, appeler quelqu'un un "père parasite" n'est pas juste.
In my opinion, calling someone a "deadbeat dad" is unfair.
- De l'aide. On pense qu'un parasite s'est répandu sur Terre quand notre vaisseau s'est écrasé il y a 50 ans.
We think that some form of a- - a parasite was released into our earth's ecosystem when our ship crashed fifty years ago.
- Il peut être dangereux. - Un parasite? Vous parlez du Gandarium qui s'est répandu dans l'écosystème?
When you say parasite, do you mean the gandarium from your ship have escaped into the ecosystem?
Quelque chose active le parasite qui est sur votre peau, mais j'ignore quoi.
This organism that's on your skin, something triggers it, and I don't know what.
Demandez-leur ce qui, à leur avis, peut activer ce parasite.
I need anything they can give me about what sets this organism off.
Votre corps a éliminé le parasite.
Your skin and body are rid of the organism.
Ce que je veux dire, c'est que le parasite n'existe plus.
What I'm saying is that the organism is no longer extant.
- Un peu de retenue, je te prie. Je suis une déesse et toi, un parasite flatteur.
You're being very familiar considering I'm a goddess and you're a butt-kissing parasite.
Impossible que ce soit un parasite...
* * * to be a parasite...
Pousse sur l'arbre sans être un parasite.
Epiphytes grow on trees, but they're not parasites.
Parasite, purulence, pourriture!
You're vile! You're foul! You're flawed!
Le docteur a dit qu'elle a dû manger quelque chose avec une sorte de parasite... une sorte de bactérie.
Doctor said she must've eaten something with some kind of parasite in it... some kind of bacteria.
Parasite.
Parasite.
Un champignon parasite.
A bug-born fungus.
Ces enfoirés lui ont décollé la peau et s'en sont servi pour cultiver... comment ils ont dit? Un champignon parasite.
The skin on her belly had been peeled off and was used to cultivate...
- Elle a un parasite.
- She has a parasite.
Espèce d'enculé de parasite.
You're a fucking greedy punk.
Avec un parasite qui bouffre notre retraite, on tiendra pas jusqu'à Noël.
With a parasite in the house eating our pension, I might not live to see Christmas.
- C'est un parasite.
It's a burrower.
- Parasite.
- Burrower.
On a retrouvé la chose qui correspond au parasite.
Yeah, we found a name for this burrower guy.
C'est un parasite. ll prend forme dans un corps puis passe à un autre. Et quand il le quitte, il faisande comme du gibier au soleil.
It's a parasite, and when it starts to leave one body for the next not gonna gag here, but the first one goes gerploohy.
Vous n'êtes qu'un parasite, se nourrissant du miel que vous procurent de nobles gens.
You're just a parasite, feeding on the honey you get from noblemen.
Si nous ne transférons pas le parasite... elle ne sera plus jamais humaine.
We have to send the isomer into an expendable host right away or else she'll never regain her humanity!
- Parasite!
- Scaredy-cat! - Parasite!
Plus de vaisseaux Magog ont parasité la coque.
More Magog assault ships have impacted on the hull.
Ton corps a été parasité par quelque chose.
Your body has been... has been taken over by something.
- La reine l'a parasité.
The Queen... and it possessed him somehow.