English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Parc

Parc Çeviri İngilizce

10,383 parallel translation
- Je suis allé au parc à 21h00.
- I went to the park at 9 : 00.
Cam rentre du travail à midi et l'emmène direct au parc à chiens.
Is she getting enough walks? Cam comes home from work at lunch, takes her right to the dog park.
J'étais au parc avec Stewie, quelqu'un a volé son tricycle!
Peter, I was at the park with Stewie, and someone stole his tricycle.
Petit, tu sais rien d'un tricycle volé au parc tout à l'heure?
Hey, kid. You know anything about a tricycle that just got stolen from the park?
Demain, on va pique-niquer au parc et faire du cerf-volant.
Well, tomorrow, Heather and I are going to the park to picnic and fly kites.
Ils sont probablement au parc à Montauk Beach.
They're probably at the park at Montauk Beach.
Vous n'étiez pas dans le parc tout à l'heure?
Well, weren't you in the park earlier?
Parc Rock Creek.
Rock Creek Park.
On a été au parc Rock Creek à notre rendez-vous.
We went to Rock Creek Park on our date.
Un entrepôt abandonné près du parc Rock Creek, l'adresse est sur vos téléphones.
Yes, it's an unleased warehouse near Rock Creek Park. Address is on your phone. Good luck!
Je dois aller promener Rita au parc.
Got to take Rita to the park to do a shit.
Est ce que Nate à emmener les jumeaux au parc?
Did Nate take the twins to the park?
Bref, le parc de véhicules est encombré, donc j'ai demandé à Capp d'y jeter un œil.
Anyway, Fleet Management's jammed up, so I asked Capp to take a look.
Et la plupart du temps je finissais dans ce parc volant des trucs aux SDF.
And mostly I'd end up in this park stealing things from homeless people.
Elle était en train de lire ce livre dans le parc Et ils ont eu un échange à son propos.
She was reading that book in the park and they had a chat about it.
Je veux que vous vérifiez chaque bâtiment abandonné, parc, train, arrêt de bus de ce district.
All right, I want you to check every abandoned building, park, train, bus stop in this district.
Je peux aller dormir dans le parc.
I can just sleep in the park.
Au parc, personne ne te critique, ou te dit qu'ils ont perdu tout désirs sexuels parce que ton corps est comme, je cite, "un sac de sable mouillé immergé dans les cheveux."
At the park, no one nags you, or says they've lost all sexual desire because your body feels, quote, "like a bag of wet sand dipped in hair."
Epcot ( parc de Disney à Orlando ) est très compact.
Epcot is very compact.
Donc vous l'avez trouvé dans le parc?
So you found him in the park?
Je vais envoyer une équipe sur la scène de crime pour prospecter au parc, voir si quelqu'un se souvient avoir vu ce S.U.V.
I'll send a team to the crime scene to canvass the park, see if anyone remembers seeing that S.U.V.
Elle pourrait provenir d'une usine textile située à quelques blocs du parc où Henry a été tué.
Well, it might have come from a garment factory a few blocks away from the park where Henry was shot.
C'est pour ça qu'il m'a dit de le retrouver au parc ce soir-là.
That's why he say for me to meet him at the park that night.
Donc c'est vous qu'il attendait au parc?
So you were the one he was waiting for at the park?
Oui, bien-sûr que vous l'avez fait... quand vous lui avez fait face dans le parc.
Yeah, of course you did... when you confronted him at the park.
Quel... parc?
What... park?
Un parc aquatique.
A water park.
Il y a deux samedis je t'ai demandé de me retrouver au parc pour la fête de la musique, mais tu m'as dit être malade.
Two Saturdays ago I asked you to meet me at the park for that music fest, but you said you were sick.
C'est ce sacré parc aquatique construit par Linden.
It's that damn water park Linden is building.
Je parie que votre père vendrait tout pour une promenade à pieds dans le parc avec un ami.
I bet your father would trade it all for one more walk in the park with a good friend.
On va sortir dîner ce soir, et puis peut-être faire une ballade dans le parc, sûrement dans une carriole.
All right, we're gonna go out to dinner tonight, then maybe take a walk through the park, possibly a carriage ride.
Son corps a été retrouvé la semaine dernière dans un terrain vague près du parc Thomas Jefferson.
Last week her remains were discovered by a city worker in a vacant lot next to Thomas Jefferson Park.
Je veux qu'on quadrille tous les immeubles surplombant le parc.
I want vertical patrols in all buildings overlooking the park.
On se rencontre au déjeuner, on fait des balades dans le parc, nous nous relayons pour préparer le dîner.
We meet for lunch, we power-walk in the park, we take turns cooking dinner.
Ils ont jeté son corps dans un parc du Maryland.
They dumped her body at Patapsco State Park in Maryland.
Et ensuite, comme beaucoup de chômeurs qui mentent à leur conjoint, je vais au parc.
And then, like most unemployed people hiding the truth from their spouses, I go to the park.
Cam, George est un oiseau, et Spencer est un vieux monsieur avec qui je traîne au parc, parce que je...
Cam, George is a bird, and Spencer is an old man I've been hanging out with at the park, because I...
" Je rentre à la maison par les majestueux ormes du parc
" I walked home past the stately elm trees in the park
Le corps de Zeke a été découvert dans le parc où Greg a été abattu.
Zeke Selkey's body was found in the same park where Greg Hampson was shot.
Ash, je sais qu'on a vu pas mal de trucs fous dans ton parc à caravanes, mais là ça rien à voir avec ça.
Okay. Look Ash, I know we saw some crazy shit at your trailer park, but this has nothing to do with that.
Nous allons en fait au parc Kahakee.
We're actually going to Kahakee State Park.
Amusez-vous bien au Parc Non Hoi.
46 ) \ i1 } Have fun at Non Hoi Park.
Je veux dire, un parc public visible par tous les passants.
I mean, a public park in full view of anyone who happened to be walking by.
Ce qui lui donne assez de temps pour aller au parc et attaquer Clay.
Which gives him plenty of time to get to the park and attack Clay.
Debout dans le parc
* Standing in the park *
C'est un parc ou une jungle?
Is this a park or a jungle?
Elle traverse le parc inférieur. J'arrive.
Crossing the lower field.
Allons au parc, pour se procurer de la coke.
Let's go down to the park, score an eight ball.
Un week-end on étudiait les renards roux de Berkshires, et le suivant on trainait avec les coyotes du parc national d'Acadia.
One weekend we'd be, uh, studying red foxes in the Berkshires, and the next we'd be trailing coyotes in Acadia National Park.
Allô? Dans quel parc à chien tu es?
Hello?
Dans quel parc?
What was the name of the park?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]