Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Pardonné
Pardonné Çeviri İngilizce
10,921 parallel translation
Si tu étais parti, tu ne te le serais jamais pardonné.
If you did, you'd never have forgiven yourself.
Je voulais te remercier d'avoir pardonné à Mike.
I want to thank you for forgiving mike.
Et l'a pardonné.
And forgiven him.
Vous lui avez donc pardonné?
I take it you've forgiven him?
Mon père ne m'a jamais pardonné ça.
My father could never forgive me for that.
Elle m'a influencé pour que je me trahisse moi-même. mais je lui ai pardonné influence.
She influenced me to betray myself, but I forgave her that influence.
J'ai pardonné le Dr. Lecter comme Notre Sauveur a pardonné aux soldats Romains.
I have forgiven Dr. Lecter as Our Saviour forgave the Roman soldiers.
C'est très important pour lui que vous l'ayez pardonné.
It meant a lot that you forgave him.
Avant que nous ne soyons là, les Cheerios étaient les stars de cette école, et puis nous nous sommes montrés, et elle ne nous a jamais pardonné de lui avoir volé la vedette.
Before we were around, the Cheerios! were the stars of this school, and then we showed up, and she's never forgiven us for stealing her thunder.
Parce que, Papa, tu ne m'as jamais pardonné d'avoir quitté le droit des affaires.
Because, Dad, you never forgave me for giving up corporate law.
Dis-moi que tu ne lui as pas pardonné?
Tell me you didn't forgive her.
Tu n'en as rien à faire d'être pardonné. Désolé.
Sorry.
- Je t'ai pardonné.
No, no, no. - I forgave you.
Lucy a entendu vos excuses et vous a pardonné.
Lucy heard your apology and forgave you.
Il s'est avéré qu'il était curieux de vois ses poupées, et mon ex a pardonné comme une bonne chrétienne.
Turns out that he was curious about seeing his pops, and my ex has all the forgiveness of a good Christian woman.
- Pardonne-moi.
~ Forgive me.
- Donc je te pardonne.
- So I forgive you.
Je vous pardonne.
Well, I have.
Tu veux savoir si la fille intelligente et belle pardonne le sportif imbécile.
You have to care if the smart, pretty girl forgives the dumb jock.
" Pardonne-moi, Samina,
It means, "Forgive me, Sameena, my darling."
Pardonne-moi, Père.
Forgive me, father.
Je te pardonne Will.
I forgive you, Will.
Je vous pardonne.
I forgive you.
Pardonne-moi.
Forgive me.
Pardonne-moi cette incohérence rappelant la peine de mort.
Excuse the obvious death penalty snafu.
Je sais que tu as trinqué pour moi, et je te pardonne pour Gabriela.
I know you took the fall for me, and I forgive you for Gabriela.
Dieu pardonne moi.
God forgive me.
Pardonne leur.
Forgive them.
Pardonne-moi, mais je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que vous faites des exercices de relaxation en plus de votre auto-médication habituelle.
Forgive me, sir, but... I can't help but notice That you're reaching for stress solutions
Pardonne-nous de t'avoir accaparée.
And please forgive us for taking up so much of it.
Pardonne-moi.
Please forgive me.
Pardonne-moi.
Please forgive me
Pardonne-moi.
Forgive me if I don't believe you, Bo.
Je te pardonne, Charlotte.
I forgive you, Charlotte.
Je te pardonne.
No. I forgive you.
"Non, je ne vais pas me taire et je ne pardonne rien".
"no, I'm not going to shut up And I'm not forgiving anything."
Je ne pardonne rien.
I'm not forgiving anything.
Je ne vous pardonne pas.
I don't forgive you.
Le comté ne nous pardonne pas notre indépendance.
County can't forgive our independence.
Que Dieu me pardonne pour mes dépravations sexuelles précédentes.
God forgave me for my former sexual depravities.
Je suis le principal suspect pour le meurtre de mon fils, donc pardonne-moi si je peux pas gérer ça en ce moment, mais je peux pas.
I'm the main suspect in our son's murder, so forgive me if I can't deal with this right now, but I just can't.
Pardonne-moi, Seigneur, car...
Forgive me, father, for i...
Pardonne-moi Marisol, si je ne veux pas être le prochain sujet de ton livre.
Forgive me, Marisol, if I don't want to be the subject of your next book.
Bien sûr que je te pardonne.
Of course I forgive you.
Alors pardonne moi si je ne peux plus revivre cela.
So forgive me if I can't go through that again.
Et bien, pardonne-moi d'être aussi crue, mais tu pensais à quoi?
Well, forgive me for being blunt, but what the hell are you thinking?
Je te pardonne.
I forgive you.
Macha vous pardonne.
Macha forgives you.
- Pardonne-moi.
- Forgive me.
Pardonne ma mauvaise compréhension de tes conseils divins.
Forgive me for misinterpreting your divine guidance.
Et s'il ne te pardonne pas?
And what if he doesn't?