English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Peacekeeper

Peacekeeper Çeviri İngilizce

366 parallel translation
Tu connais le codage des Pacificateurs?
You know Peacekeeper coding?
chargée des connexions interface.
Assigned to Peacekeeper Intellilan Interface.
Je ne reçois d'ordres de personne, Pacificateur!
Your efforts are wasted, Peacekeeper!
Pacificateur... C'est vous qui attaquiez le vaisseau, ils croient que je suis des vôtres!
Peacekeeper... you were one of those out there attacking the ship, they think I'm one of you!
Commando spécial des Pacificateurs, compagnie Icarienne, régiment Pleisar!
Special Peacekeeper Commando, Icarian Company, Pleisar Regiment!
Tu n'es pas un pacificateur?
Not a Peacekeeper?
Tu sais que je ne suis pas un Pacificateur!
Look, you know I'm not a Peacekeeper!
Y a-t-il une présence des Pacificateurs dans ce système?
Is there Peacekeeper presence in this system?
Nous perdons un temps précieux, elle est dans l'infanterie, le commandement lui dit où se battre et où mourir.
We are wasting time, she is infantry. Peacekeeper Command tells her where to fight and die.
La femme Pacificateur et l'humain viennent de s'échapper et un véhicule de transport approche de cette planète.
The female Peacekeeper and the human have just escaped, and there is a Command Carrier on approach to this planet.
Comme vous le savez... le commandement Pacificateur a des paramètres très précis concernant les contacts, avec des formes de vie non répertoriées.
Because as you know, Peacekeeper High Command has very clear parameters regarding contact with unclassified alien lifeforms.
La femme Pacificateur, et l'autre sont avec lui.
The Peacekeeper female and that other one... are with him.
Ecart entre le transporteur des Pacificateurs et Moya...
Distance between the pursuing Peacekeeper Carrier and Moya...
Je regrette, Moya et moi connaissons mal la technologie des Pacificateurs.
I'm afraid neither Moya nor I is sufficiently conversant with Peacekeeper technology.
J'ai une caisse. et ordre de la remettre de toute urgence au commandement des pacificateurs.
I've got one crate, and I've got to get it back into Peacekeeper control without delay.
Ils me prennent pour un commandant des Pacificateurs.
This is working. They think I'm a Peacekeeper Captain.
Le commandement des pacificateurs nous a envoyés ici pour retrouver un fugitif.
Peacekeeper Command sent us out here on a fugitive recovery.
Le Pacificateur est entré et il l'a agressé, il l'a mis KO.
The Peacekeeper came in. He, he attacked. He knocked him down.
Notre seule chance est de parler au chercheur des Pacificateurs.
Our only chance is to talk to the Peacekeeper,
Tu connais des Pacificateurs qui vont parler, même avec un fusil sur la tempe?
Name me the Peacekeeper you've met who'd give a royal dren if you stuck a charged pulse rifle to their head.
Mais voyons John on file tout droit vers la base des Pacificateurs.
But John, we are on a direct course for the Peacekeeper base.
mais son apparence me permettra de m'infiltrer dans la base.
But this shell of his is going to get me onto that Peacekeeper base.
Vous avez autant envie d'aller à la base Gammak que moi de rester sur ce Léviathan.
You fugitives want to stay away from that Peacekeeper base as badly as I want to get there.
Et, cette base de Pacificateur?
So, the Peacekeeper Base
Si on ne s'était pas croisés, tu serais encore une jeune pacificatrice qui ne demande qu'à dominer les races inférieures.
I mean, if it wasn't for me, you'd still be the happy Peacekeeper dominating the lesser races.
Des Pacificateurs.
Peacekeeper!
Je suis une Pacificatrice, une Sébacéene,
I am a Peacekeeper, a Sebacean.
C'est étrange de me trouver si proche d'une Pacificatrice sans avoir peur...
It is strange to be so close to a Peacekeeper I do not fear...
Nous avons deux solutions, Pacificateur.
We got two choices here, Peacekeeper...
Vous essayez de rentrer chez vous en évitant les territoires contrôlés par les Pacificateurs.
You and the others are trying to get home, avoiding Peacekeeper territories.
Moi je viens de ces territoires, je sais où ils se trouvent, mais je ne pourrai jamais y retourner.
My home is Peacekeeper territories. It's just that I can't ever go back there.
Un pacificateur éprouverait de la compassion?
Compassion? From a Peacekeeper?
Je suis née pour devenir Pacificateur.
I was born a Peacekeeper soldier.
Il y a des cachettes ici, que le plus fouineur des Pacificateurs ne pourrait trouver.
I have places in this cell that even the Peacekeeper scent hounds couldn't detect.
Tu prétends être le Capitaine Durka, Le Commandant du Croiseur pacificateur Zelbinion.
You claim to be Captain Durka, from the Peacekeeper Command Carrier Zelbinion?
Vous avez vaincu un Croiseur pacificateur!
You defeated a Peacekeeper Command Carrier.
Les pacificateurs sont les maîtres de la propagande.
Force fed a pack of Peacekeeper propaganda!
J'ai étudié tous tes exploits pendant que je faisais mes classes.
I studied all your achievements at Peacekeeper training.
Je n'ai accompli aucun exploit quand j'étais pacificateur.
I achieved nothing as a Peacekeeper.
Officier Sun, comment se fait-il que tu ne sois plus un pacificateur à présent?
Officer Sun, how is it you are not a Peacekeeper anymore?
Tu viens de te comparer, à un Pacificateur.
You just compared yourself, to a Peacekeeper.
Que fait-il dans les Territoires Libres?
What is another Peacekeeper ship doing in the Unchartered Territories?
C'est le vaisseau le plus redouté de l'Armada des Pacificateurs.
It is the most feared ship in the Peacekeeper armada.
D'après l'estimation de la technicienne des Pacificateurs, encore deux arnes.
If we are to believe the Peacekeeper Tech, two more arns.
J'ai prêté le serment de ne pas révéler la technologie des Pacificateurs à des ennemis.
I have been sworn never to compromise Peacekeeper technology with the enemy.
J'ai envoyé un SOS au transporteur Pacificateur qui passait dans le secteur.
I have sent a distress call to the Peacekeeper Carrier that passed through here earlier.
Comme toi, quand tu étais pilote des pacificateurs.
As I assume were you, as a Peacekeeper pilot.
Tu ne crois quand même pas que je vais le dire à un pacificateur.
Do you expect me to tell a Peacekeeper?
Vous, Hann et Rygel, vous avez échappés aux pacificateurs, et vous êtes emparés de ce vaisseau?
So, you, Zhaan and Rygel, escaped Peacekeeper imprisonment and commandered this ship?
Elle vient de partir avec la femme pacificateur, Aeryn.
She just left with the Peacekeeper, Aeryn.
Tu sais, chez les humains aussi, les femmes, quand elles ont...
Is this something new, or is this just your usual PMS, Peacekeeper Military...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]