Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Peck
Peck Çeviri İngilizce
954 parallel translation
C'était le bureau de M. Peck.
This was Mr. Peck's office.
Dan, tu as entendu parler de Milo Peck?
Dan, did you ever hear of Milo Peck?
Il est mort il y a deux mois, et cet endroit est à vendre.
Well, about two months ago, our man Peck kicks off and this joint's for sale. And I've got an in on it so cheap, it'll make you snicker.
Il disait toujours la même chose.
Old man Peck had a line.
C'est ce qu'il vendait et ce qui a fait vendre le magazine.
That's what old man Peck took to the market. And that's what sold the magazine.
Si c'est une si bonne idée, pourquoi Peck n'a-t-il pas fait plein d'argent?
Well, if this health racket is so hot, why didn't Peck make a lot of heavy dough?
Peck, tu devrais détourner les yeux.
Peck, old boy. Hide your eyes.
Ma foi, un picotin.
Truly, a peck of provender.
La bonne vieille méthode à deux doigts.
The good old hunt-and-peck.
J'ai toujours su qu'il fallait manger de la poussière avant de mourir!
Well, I always knew you had to eat your peck of dirt before you died!
Il y a une poule qui va vous picorer.
There's a hen about to peck you.
Elle lui donna un coup de bec dans le crâne.
Gave him a sharp peck at the base of the skull.
- Après le vautour, le corbeau. Tâchons de lui étriller la peau.
After the vulture, the crow to peck at your skin.
Soudain, on nous engage tous pour Peck.
Then came jobs for the whole family in a show called Peck's Bad Boy.
Chaque sale gosse... voudra se mesurer avec lui!
The way he plays the part, every tough kid will want to take a punch at Peck's Bad Boy.
Je ne serai plus le rôle que de 8h30 à 11h.
From now on, I'm Peck's Bad Boy only from 8 : 30 till 11 in the evening.
. Qui donc joue le héros? .
Who do you think was Peck's Bad Boy?
Tu as de la chance de jouer le gosse dans Peck!
It's not every kid that gets a chance to play Peck's Bad Boy.
Il était prêt à lui picorer les yeux.
He was just getting ready to peck his eyes out.
J'ai une poule sous mon lit et il aime l'asticoter.
I have a hen sitting under the bed and he likes to peck at her.
Ça marchait pas fort et, d'un coup, tout Paris se dispute à qui posera son cul sur la banquette.
You're hurt? From a pigeon shoot. A peck in the arm.
S'ils ne se piègent pas sous la couveuse et ne se noient pas à la fontaine et n'attrapent pas la coccidiose et ne s'entretuent pas, on aura une chance de devenir éleveurs.
If they don't get jammed under the brooder and smother, or drown in the drinking fountain, or get coccidiosis, or peck each other to death, we may be in the chicken business yet.
Elle nous regardait, Albert et moi, comme si elle voulait nous dévorer.
She used to look at Albert and me as if she could peck us right to pieces.
Sans lui on serait dans le pétrin.
We'd be in a peck of trouble if it wasn't for him.
Le Président Roosevelt vous corrigera.
Try anything like that and you're gonna get in a peck of trouble.
- Tout le monde ne peut être Gregory Peck.
- Everybody can't be Gregory Peck.
Elle peutjouer les malappris, qui l'arrêtera?
She can play Peck's Bad Boy all she wants and who's to stop her?
Le jour de mon mariage, je commençais... ma carrière d'avocat...
The day I married Ellie, my position with the law firm of Bartham, Henderson and Peck was as nebulous...
8 kilos 8 cents. 16 pour 15.
Eight cents a peck. Two for 15.
- J'en veux 4 kg.
- Half a peck.
Les chèvres chevrotent Les oies cacardent
The billy goats bleat And the geese peck, peck
Comment ça va, Peck?
How's everything, Peck?
Je suis juste venu me laver les mains, M. Peck.
Honest Mr Peck, I wasn't doing anything. I just came in to get washed up.
M. Judge vous a appelé Peck.
I didn't know. I heard Mr judge called you Peck so I thought that was your name.
Peck a donné ton signalement.
Peckinpaugh turned in a description of you a mile long when he came to.
- Ravi de l'entendre.
- Oh, splendid. - Give her a peck on the cheek for me.
Et si, par quelque acte visible, je révélais le vrai visage de mon action, je n'aurais plus qu'à porter mon coeur sur ma manche pour le donner à becqueter aux corneilles!
When my outward action doth demonstrate the native act and figure of my heart in compliment extern,'tis not long after but i will wear my heart upon my sleeve, for daws to peck at.
Je devrais appeler Peck pour arrêter l'agent ou nous serons à la rue.
I'd better stop that escrow or we'll have no place to live at all!
Ce qu'il était drôle.
He was a peck of fun.
Une jolie fille, c'est Gregory Peck qu'elle veut.
Face it, no pretty girl wants me, she wants Gregory Peck.
Elle était amoureuse de Gregory Peck!
She was secretly in love with Gregory Peck!
Je suis amoureuse aussi de Gregory Peck, je n'apprécie pas cette concurrence.
I resent her interfering with my love.
Gregory Peck!
Gregory Peck!
Gregory Peck, si tu veux.
All right, Gregory Peck, then.
Tu veux dire que si tu étais l'ange de Millie, tu ressemblerais à Gregory Peck?
You mean... if you were Millie's angel, you'd look like Gregory Peck?
Peter Piper a choisi un picotin de poivrons marinés.
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
Si Peter Piper a choisi un picotin de poivrons marinés... alors où est le picotin de poivrons marinés que Piper Peter a choisi?
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers... then where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
Les buses rêvaient de vous arracher les yeux.
The buzzards was all prepared to peck your eyes out. Take it from an old army scout.
Gregory Peck.
Gregory Peck.
Je vais me remettre à ma machine.
I should get my finger out and peck on the typewriter. - Roughly.
Oui.
I'm in love with Gregory Peck, too.