Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Person
Person Çeviri İngilizce
69,211 parallel translation
Ce procès est un complot pour condamner la seule personne qui veut sauver vos vies.
This trial is a conspiracy to condemn the one person who wants to save your lives.
La seule personne que tu veux aider est toi-même.
The only person you want to help is yourself.
Il n'y a de la place que pour un taré dans cette relation.
Okay. There's only room for one crazy person in this relationship.
Parce que tu es la personne avec le plus grand sens moral que je connais.
Because you are the most moral person I know.
Tout ce qu'on sait de ces gens c'est qu'ils te veulent, donc tu devrais être la dernière personne à y aller.
All we know about these people is that they want you, so you should be the last person to go. That... okay.
Mr Mandrax, je ne savais pas que vous viendriez en personne.
Mr. Mandrax, I didn't know you'd be coming in person.
Et j'étais abîmé, une personne inutile, je ne le savais pas.
And I was a spoiled, useless person, that I didn't know.
Et que nous soyons ensembles ou non, être près d'elle, fait de moi une meilleure personne.
And whether we're together or not, being near her, it makes me a better person.
Ça fait de moi la personne que je veux être.
It makes me the person that I want to be.
Est-ce qu'elle a l'air de quelqu'un qui manque d'ennemis?
Does she seem like a person who has any shortage of enemies?
Tu ne penses pas que je suis une mauvaise personne?
You don't think I'm a bad person?
Je ne pense pas qu'elle ait voulu dire "en personne".
I just don't think she meant "in person."
Je vais vraiment avoir peur... de la personne que je pourrais être.
I'm gonna be very, very afraid... Of the person I might be.
Cette personne qui dit qu'Alex a été kidnappée, Qu'a-t-elle dit exactement pendant l'appel?
So, this person who says they've kidnapped Alex, what exactly did they say on the call?
J'ai peur de perdre la personne la plus importante pour moi.
And now I'm afraid I'm going to lose the person that is the most important to me.
Mais vous n'êtes pas une personne qui s'inquiète du pouvoir.
But you're not a person who's consumed with power.
Megan serait la première à dire que pour être dans une relation, il faut accepter que l'autre, peu importe qui, a un passé.
You know, Megan would be the first person to say that being a part of a relationship, you have to accept the fact that whoever you're with has a past.
C'est la personne qui a le plus les pieds sur terre que je conn...
She is the most grounded person I've ever met...
Il vaut mieux gérer ça en personne.
Best to have these things handled in person.
Vous pourriez être un peu maboul.
I think you might be crazy person.
Tu es la seule personne que j'aie jamais aimée.
You know you're the only person I've ever truly loved.
En matière de danger, la seule personne qui peut me tuer est juste là.
As far as threats go, the only person with the means to kill me is lurking right out here.
Le pendant a été construit pour accueil une personne au sang Mikaelson.
The pendant was built to hold a person of Mikaelson blood.
Tu penses que cette personne pourrait être à la fête?
You think this person might be at your party?
On trouve cette personne on trouve celui qui est de mèche avec le Hollow.
We find that person, we find the person who's aligned with the Hollow.
Et ce soir, tu vas découvrir qui c'est.
And tonight, you will discover who that person is.
Maîtresse Castell, justement.
Mistress Castell, just the person.
Ce n'est pas à moi qu'il faut demander.
Well, I'm not the right person to ask.
Et Empédocle, fut la première personne connue à poser cette simple question, qu'est-ce que la lumière? Désolé, qui êtes-vous?
And Empedocles, he was the first known person to ask the simple question, what is light?
Vous êtes trà ¨ s agaà § ante, vous savez?
You're kind of an annoying person, aren't you?
Tous les gens du quartier que j'ai vus jusqu'ici - ont l'air de bosser dans un magasin bio.
Every person that I've seen in this neighborhood, so far, looks like they work in a pickle shop.
On pourra informer l'autre s'il y a quelque chose d'important.
That way, we can tell the other person if something big comes up.
Oh, je prà © fà ¨ re le thà ©.
- Oh, I am more of a tea person. - Ah.
Et tu es la premià ¨ re personne à qui je voulais annoncer la nouvelle.
And you're the first person I wanted to tell as soon as I find out the news.
Tu es trà ¨ s complexe comme personne.
You're a very complicated person.
Viens pour qu'on puisse avoir une vraie conversation, en personne.
Come so we can have an actual conversation in person.
Tu es la seule personne avec qui j'ai envie d'être en ce moment.
You're just the only person I want to be with right now.
Et tu es encore plus beau en vrai, ce qui ne devrait même pas être possible.
And you are better looking in person, which doesn't seem like it should be possible.
Pourquoi elle a un téléphone sans GPS?
Why hasn't she got a phone with GPS like a normal person?
- Vous êtes le dernier à avoir vu Linda vivante.
- You were the last person to see Linda alive.
Vous tuez accidentellement la personne pour laquelle vous aviez des sentiments.
Accidentally killing the person that you actually had feelings for.
Il est aussi important, monsieur, que tout le monde sache que ce puits est la vraie cause de la maladie.
It is just as important, sir, that every person believes this well is the true cause of the malady.
Le premier à avoir trois points, gagne.
So, the first person to three points wins.
Oui, je veux rapporter une disparition.
Yes, I need to file a missing person's report.
Elle entrait dans une pièce et on était attiré vers elle.
Patricia was the person that would walk into a room and everybody would be drawn to her.
Il y a quelqu'un en particulier, Emma... depuis quelques semaines, elle est vraiment... en difficulté et n'en parle à personne.
But one person in particular is Emma... who's for a few weeks now has been in a really, really... difficult sort of place and hasn't been sharing it.
Et une personne ne peut contrôler un bateau d'une tonne.
And one person cannot control a one-ton boat.
Elle doit vraiment prendre du recul et réévaluer, pas seulement ce qu'elle fait, mais qui elle est en tant que personne. Car lorsque l'essence même de votre identité est remise en question... où va-t-on à partir de là?
What she's really needed to do is actually step back and take stock of not only what she's doing but who she is as a person, really, because I think, you know, when the essence of who you are is questioned,
C'est la dernière personne qui pourrait conclure à, tu sais...
She's the absolute last person who would conclude there were, you know...
Il y a une personne qui pourrait avoir cette information.
There's actually one person who might have that information.
Si tu ne veux pas prendre le sérum, la première personne à prendre ce risque sera Major, qui, soyons honnêtes, est un zombie de ta faute.
If you won't take the serum, the first person to take that risk will be major, who, let's be honest, is only a zombie because of you.