Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Personality
Personality Çeviri İngilizce
3,858 parallel translation
Dans ce bouquin, ils disent que le choix du prénom prédétermine la personnalité d'un être humain.
I mean, it says in this book that a first name predetermines the human being's personality.
Oh, donc c'est ça ton excuse, un dédoublement de personnalité?
Oh, so that's your excuse- - multiple personality disorder?
Mais tu ne peux contrôler tes tendances violentes et tes troubles de personnalités, n'est ce pas?
But you can't control your violent tendencies and your personality disorders, can you?
- Vous me reprochez l'inexistence de Rapha. Ça vous plaît pas?
I have developed a personality for Rapha, I thought you'd like it.
Elle a refusé plusieurs propositions, mais son père l'empêchera de refuser la dernière.
Clelia has personality. She's refused many proposals. Her father will stop her from refusing the last.
Il est jeune, un peu nerveux, il a du caractère, mais il est splendide.
He's young and a bit nervous. He has personality. He's splendid.
J'ai une personnalité borderline
I have borderline personality disorder.
Trouble de la personnalité à type narcissique
Narcissistic personality disorder.
Evidemment, c'est un aspect principal de ta personnalité, donc je l'ignore parfois.
Of course, that's a primary aspect of your personality, so I sometimes ignore it.
Maintenant nous tournons notre attention vers l'agriculture, auquel une personnalité improbable a commencé à s'intéresser de façon importante.
And now we turn our attention to agriculture, where an unlikely personality has now come on to the scene in a major way.
Personnalité.
Personality.
Tous vos personnages préférés ont été tués, y compris l'héroïne blonde plantureuse sans personnalité.
All your favourite characters were killed off, including the busty blonde heroine with no personality.
Et je peux la personnaliser pour montrer ma personnalité?
Is there any way I can customize this to showcase my personality through familiar clip art?
- Elle avait une superbe personnalité.
She had a great personality.
En termes de caractère, de charme, de personnalité, et aussi à travers nos travaux, que l'on faisait individuellement.
Type-wise, character-wise, personality-wise, the work we had been doing singularly, she and me.
Lui faire une greffe de personnalité?
Get her a personality transplant?
Imagine qu'elle se propage à toutes les parties de ton cerveau, changeant toute ta personnalité, te transformant en un monstre incontrôlable.
Imagine it expanding to the point of critical mass, taking over your whole personality, making you an uncontrollable monster.
Rappelle-moi quand tu seras en mesure de discuter.
Call me back when you get a personality I can deal with.
Il combinait alcolisme pas de personnalité, et une laideur sévère.
He combined alcoholism and no personality with severe ugliness.
Je me dis des fois qu'ils ont plus de personnalité que beaucoup de gens.
Sometimes I think they have more personality than most people.
Personnalité dominante, stresses multiples, sa vie est hors de contrôle.
Dominating personality, multiple stressors, his life is out of control.
Vous entendez la faire acquitter grâce à sa personnalité?
That's how you're gonna get her acquitted? By using her personality?
Aucun signe d'un changement de comportement?
Any sign of a personality change?
Je parle pas de changer de personnalité, juste...
I'm not talking a personality transplant.
Désordre narcissique mental
Narcissistic personality disorder.
Un juge ne classera jamais un trouble de la personnalité comme une maladie mentale
No way a judge classifies a personality disorder as a mental illness.
Ca irait certainement avec ce que nous savons de sa personnalité.
That would certainly fit in with what we know about his personality.
Je manque de caractère...
No personality at all.
Avec une thérapie et un bon traitement, les troubles de la personnalité peuvent s'arranger.
With therapy and the right medications, people with these personality disorders can get better.
Nous avons des personnalités différentes.
We've had some personality conflicts.
Elle porte les souvenirs et la personnalité de votre Olivia.
She's assuming the memories and personality of the Olivia from your timeline.
Mr Higgs? Nous objectons que la défense interroge une personnalité de la défense comme s'il était expert en monnaie.
We object to the defense questioning this TV personality as an expert in currency.
Monsieur Craler, êtes vous le présentateur télé qui, régulièrement, criez comme un fou dans le jeu "Mad Money"?
Mr. Cramer, are you the TV personality who regularly shouts and badgers on Mad Money?
Question de point de vue, Mais oui, j'ai, si j'ose dire, une personnalité flamboyante lors de mon émission.
Well, I think "badger" is debatable, but, yes, I have a very, dare I say, flamboyant personality on my TV program.
Qu'il ait la fortune du maire Bloomberg, la personnalité de John Stewart, le visage de Michael Fassbender.
May he have the wealth of mayor Bloomberg, the personality of jon Stewart, the face of Michael Fassbender.
Par moments, quand des gens reçoivent des organes, ils prennent aussi la personnalité du donneur.
Sometimes, when people receive organs, they also take on the personality of the donor.
La personnalité d'un homme mort qui remplace la mienne.
A dead man's personality overtaking my own.
Ça vient de ma personalité.
It stems from my personality.
Que pouvez vous me dire de sa personnalité?
What can you tell me about his personality?
J'ai ma propre personnalité...
Even I have my own personality...
"Nos personnalités sont explosives, tout le monde est captivé."
"Our personality is such that everyone will see us attentively."
Oui, mais à l'hôpital, Jason pouvait seulement projeter sa personnalité à travers d'autres Alphas, et même là, l'effet était temporaire.
Yeah, but at the hospital, Jason could only project his personality onto other Alphas, and even there, the effect was temporary.
Ce n'était qu'un animateur radio horriblement raciste, et qui l'assumait totalement quand on l'appelait.
He was just a horribly racist radio personality, who seemed to handle it well, when you called in.
.. à faire, c'est le changer, lui donner une personnalité trouble.
The only thing he couldn't do is to change him, to give him a personality murky enough so that he could be a credible culprit.
Vous me demandez si un ADN étranger peut modifier la personnalité d'une personne?
You're asking if a foreign DNA can modify the receiver's personality?
Il a probablement un désordre narcissique de la personnalité mais il n'est pas suicidaire, Et il est conscient des risques s'il s'en va
He probably has a narcissistic personality disorder, but he's not suicidal, and he could verbalize the risks of leaving.
Épatant comme ta mère fait de ta fête de fiançailles un résumé de sa propre personnalité.
It's astonishing how your mother managed to model the theme of your engagement party after both sides of her own personality.
Combien de gens veulent faire affaire avec quelqu'un qui semble dire : "Bosse avec moi, je suis un loser"?
Now, how many people want to be in business with someone whose personality says, " Hey, work with me.
Vous êtes haut la main ma personnalité préférée de la radio.
You are hands down my favorite radio personality of all time.
Je m'en vais...
Big personality over here, so... gonna go...
Test de personnalité.
Personality types.