Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Plant
Plant Çeviri İngilizce
8,148 parallel translation
Vous n'auriez pas une plante qui irait bien dans mon jardin?
Do you know anything about a plant that can make my garden look better?
C'est un arbre qu'il vous faut.
You don't need a plant. You need a tree.
le Carboniseur, Eddie Plant!
The Fireblaster, Eddie Plant!
" Eddie Plant, marié et divorcé 4 fois.
Eddie Plant married and divorced four times.
Ce marché le fait pas, pour Eddie Plant.
- Pass? That deal don't work for Eddie Plant.
Même Eddie m'a battu! Il triche.
I couldn't even beat Eddie Plant!
C'est pour ça qu'il a assuré, à New York!
Eddie Plant is a cheater! That's why he was so good in New York!
Eddie Plant, Ludlow Lamonsoff, Sam Brenner et le lieutenant-colonel Violet Van Patten, héros de l'Amérique.
Eddie Plant Ludlow Lamonsoff Sam Brenner And Lt. Col. Violet Van Patten are American heroes.
Donne-moi la plante.
Give me the plant.
Donne-la-moi.
Give me the plant.
Quelques milliers de dollars pour une réserve de six mois.
A few grand for a pharma plant to make you a six-month supply.
OK, Scarlett, on va planter les tomates juste après, d'accord?
OK. Scarlett, we're gonna plant those tomatoes next.
Tu dois semer les graines d'abord, chérie.
You got to plant the seeds early, honey.
USINE CHIMIQUE EN FEU ARMES CHIMIQUES
FIRE GUTS CHEMICAL WEAPONS PLANT
juste avant qu'une usine pétrochimique ne gaze 2000 personnes.
Right before a fired petrochemical plant gassed a village of 2,000 people.
Il sait pour la centrale électrique.
He knows about the power plant.
Le local est caché dans une centrale électrique sous garde militaire.
The facility is hidden beneath the local power plant under military guard.
On nous a dit d'exploiter chaque parcelle et d'acheter plus de terre avant que tout soit pris.
"Plant fence post to fence post," they said. "Oh, and then buy more land, because, " well, they ain't making any more of it. "
Mais ce même type possède une usine de fabrication meilleur marché que toutes les autres?
But the same guy also owns a manufacturing plant that you guys say that it's cheaper than any other place?
Gregory, notre contremaître.
You met Gregory, our plant foreman.
Ancre bien tes pieds.
Plant your feet.
Ils viennent juste se promener pour un moment, planter un drapeau et ils rentrent chez eux.
They just walk around for a while, plant a flag, and they go home.
Pose tes pieds, un à la fois.
Plant your feet, one at a time.
J'y suis allée et j'ai parlé aux enfants là-bas et ils m'ont aidé à récolter une partie de l'argent pour venir... ils m'ont donné un drapeau à planter au sommet et... je pensais que peut être si... ils voyaient qu'un mec normal pouvait, réaliser des rêves impossibles.
I've been going and talking to the kids there and they actual helped me raised some of the money to come and... gave me a flag to plant on the Summit and... so, I was thinking maybe it's... they see an... a regular guy can, you know, follow impossible dreams.
Le bâtiment a été construit dans les années 50. C'était un abattoir à l'époque.
The place was originally built in the'50s as a meat packing plant.
Un double saut périlleux, et le voilà face contre terre.
A double flip somersault face-plant into the dirt.
Ce qui veut dire qu'on peut planter un virus.
Which means we could plant a virus.
Je vous ferai connaître le meilleur moment pour l'embuscade, l'instant décisif Car il faut que ce soit fait ce soir, et à une certaine distance du palais.
I will advise you where to plant yourselves, acquaint you with the perfect spy o'the time the moment on't, for it must be done tonight, and something from the palace.
On fait le tour de l'usine.
We go around the plant.
Plantez quelques rosiers.
Why don't you plant rose bushes?
Merci. Je travaille tout l'été à la cantine de la centrale électrique.
Thanks I work all summer at the power plant canteen
Pour copier vos souvenirs, nous devons placer des électrodes dans votre cerveau et dans celui du nouvel hôte.
In order to reproduce your memories, we have to plant electrodes in your brain. And in the brain of the new host.
Et tandis que notre appétit pour la mode grandit, le plant de coton lui-même est modifié pour garder le rythme.
And as our appetite for fashion grows, the cotton plant itself is being re-engineered to keep up.
Donc le système tout entier s'est organisé pour reconcevoir la plante afin de pouvoir supporter plus de produits chimiques.
So, the whole system then organized itself to redesign the plant in order to take on more chemicals.
Alors que les fortes gelées arrivent, en tant qu'agriculteurs biologiques, on les attend, car il défolie littéralement, il fait chuter les feuilles des plantes, donc quand nous récoltons, les cotonniers matures s'ouvrent et libèrent le coton ici,
As the hard freeze comes, as organic farmers, we wait for that freeze because that literally defoliates, uh, takes the leaves off the plant, so that when we harvest, the bolls open that are mature,
On l'appelle comme ça, car elle arrive et arrache, en utilisant ce qui ressemble à des doigts, le coton de cette plante.
And it's called a Cotton Stripper because it comes along and strips, uses kind of fingers, and it literally strips all of the bolls off of this plant.
Tu me connais. C'est vrai. On fait pas fleurir des fleurs dans un garde-robe, Anna.
I mean, if you want to grow flowers, you don't plant them in a closet.
Bonjour la plante.
Good morning plant.
La plante est vraie mais pas les arbres.
Plant is real but not trees.
Au revoir la plante.
Bye plant.
Jusqu'ici, nous avons isolé de multiples séquences ressemblant à divers brins animaux et végétaux.
So far, we've isolated multiple sequences resembling various plant and animal strands.
Il y a une usine Mitsubishi.
There's a Mitsubishi plant.
La plante, qui avait l'air morte, revient à la vie.
And the plant that looked like it was dead... came back to life.
Alors ça veut dire que vous avez mis la bombe dans ma voiture et vous mentiez quand vous étiez en train de le nier, mais maintenant vous dites la vérité, c'est ça?
So that means that you did plant the bomb in my truck, and you were lying about it when you denied it, but you're telling me the truth now, is that it?
Je n'ai jamais vu un cocktail avec une plante qui pousse dedans.
Wow, I've never seen a drink with a plant growing out of it.
Si je voulais me connecter à mon for intérieur, j'irais chez le psy, ou je ferais un voyage spirituel en Amazonie.
I mean, if I really wanted to get in touch with my unconscious, I would make an appointment with a shrink or go do plant medicine in the rain forest.
Comment puis-je savoir que vous ne l'avez pas mis là-dedans hier soir?
Well, how do I know you didn't plant it in there last night?
Peut être que j'aurais du acheter une plante.
Maybe I should have bought a pot plant instead.
D'après l'étude, le taux de malformations congénitales était supérieur avant notre usine de batteries.
But when our scientists did the study, they found the rate of birth defects in that territory was actually higher before we opened our battery plant there.
Ce n'est pas une plante, Monsieur.
That's not a plant, sir.
C'est une plante.
It's a plant.