Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Plûmes
Plûmes Çeviri İngilizce
1,684 parallel translation
- Y a des plumes dessus.
- It has feathers on it. Why?
Donc cette moitié va chercher le goudron, et l'autre les plumes?
This half of the room gets the tar, the other gets the feathers?
Non, non voyons, personne n'a parlé de plumes et de goudron, quoique...
There hasn't been any talk of tar and feathers, although...
J'y perdrais des plumes.
It would be very bad for me.
Lui secouer les plumes.
I just wanted to shake him up.
Mardouk terrasse le serpent à plumes, Tiamat, et le coupe en deux.
Marduk slays the winged serpent, Tiamat. He cuts her in two.
Pilotes dans les cockpits, moteurs tournent.
Pilots are in the cockpits, we see heat plumes.
Si les plumes de mes ailes étaient en jeu, je ne ferais pas confiance à Xena.
If it were my tail feathers on the line I wouldn't trust Xena.
Elle enlève les plumes
She took the feathers off
Je savais bien que le courant était passé au... tournoi au profit des Amis à Plumes.
I just knew that we made a connection at the Feathered Friends Tournament.
J'ai des plumes, des croix et des figurines...
Okay, I got feathers, crosses, and strip-show icons...
Je vais t'arracher les plumes et t'envoyer à Chinatown!
I'm gonna chop your feathers off and put you in Chinatown!
QU'est-ce que c'est que toutes ces plumes?
Why are there so many feathers?
Du strass et des plumes
Bead and feather'em
Et il y a certains êtres humains, tout bipède sans plumes qu'ils sont, sont beaucoup plus que de simples primates.
And there are certain human beings, that, although they're just non-feathered bipeds, they are much more than just primates.
Je mords ma couette... Le matin, quand je me réveille, je suis couverte de plumes.
I chew my way through my quilt, then I wake up covered with feathers.
L'un d'eux est un mâle de cinq ans, celui qui a toutes ces plumes.
Ted : ONE OF THEM IS THE FIVE - YEAR-OLD MALE.
.. des pochettes, des petits mots fragiles, des plumes..
And put a stamp on his travel wallet? And sent his cinema ticket and spoke for both of them?
- Les plumes sont vraiment...
- The feathers are just....
Peut être, s'est elle esquivée et cacher quand nos amis à plumes ont joué aux kamikazes.
- Nobody's seen her. Maybe she ducked and covered when our feathered friends went kamikaze.
- Des plumes lourdes.
- Damp feathers.
les oiseaux ont des plumes irriguées de sang et des plumes pour voler.
Birds have blood feathers and flight feathers.
les plumes pour voler ne saignent pas pas de vaisseaux sanguins, juste du cartilage.
Flight feathers don't bleed. No capillaries, just cartilage.
Essaie de la jouer serré. On va y perdre des plumes si on garde cette prise.
Play it as close as you can This catch is burning a hole in my hull
Si l'on en croit le magazine de voyage trouvé dans la chambre, les oreillers en plumes sont porteurs de maladies.
According to the complimentary travel magazine that we put in their room, down pillows can carry airborne diseases and mold.
Ses plumes sont en chrysanthème blanc.
Its feathers are white Fiji mum.
Mes seins sont couverts de plumes.
I have marabou-covered breasts.
Mais elle avait peur d'y laisser des plumes.
But she was afraid it would cost her too much.
Si on arrête Nanao au mauvais moment, on ne s'en sortira pas sans y laisser des plumes.
Make no mistakes! If we screw up the timing of Nanao's arrest, we might be end up being the one's in trouble.
Interdit aux jeunes Plumes
Young Feathers must NOT enter! - Reki
Je nettoie tes plumes.
Cleaning your wings.
Aujourd'hui, on y vit seules, avec les enfants, les Petites Plumes, et la vieille dame, l'intendante.
the only residents are us... the kids we call Young Feathers... and the old lady who works as a housemother.
- Et les cache-plumes, l'hiver.
when it gets cold.
- Les cache-plumes?
Wing covers?
Une partie des bénéfices sert à payer la Vieille Maison et l'éducation des Jeunes Plumes.
And a part of the profit pays for things such as... the utilities for Old Home and support for the Young Feathers.
Regarde ces petites plumes noires.
Look at those pitch-black wings flying away!
Pour toi, pour l'endroit où tu vis et en exemple pour les Petites Plumes, sois un bon Haibane.
for your dwelling place... you must be a good Haibane.
Les Grandes Plumes sont fortes, hein?
See how great the Older Feathers are?
Je suis la plus petite des Grandes Plumes. Ne te fâche pas, mais j'espérais que tu serais comme une petite sœur.
I'm the smallest among the Older Feathers... but I was hoping you'd be like a little sister.
Des cache-plumes pour l'hiver. On va toutes se faire les mêmes.
It'll get cold soon... so I thought we'll make everyone's with the same design.
Tu aimes tes cache-plumes?
Do you like them?
Elle est partie chercher un remède pour mes plumes.
She said she'd go get the medicine for my feathers.
Gaffe aux plumes!
Easy on the feathers.
Tu dois superviser la cueillette de plumes.
Ya have to supervise the oo-oo feather picking.
Mais aucun roi n'a jamais manqué à une cueillette de plumes.
But no king has ever missed oo-oo feather picking.
Plumes ou-ou.
Oo-oo feathers.
Jolie collection de plumes.
- You have a lovely collection of feathers.
Il t'arrive de trouver des plumes dans cette zone?
You're discovering feathers in this area?
Qu'en est-il de toutes ces plumes?
What about his collection of feathers?
Les plumes ne concordent pas.
The feathers are inconsistent.
D'où sortent ces plumes?
What did the feathers come in?