English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Poof

Poof Çeviri İngilizce

760 parallel translation
Ha...
Oh, poof.
Les inhibitions disparaissent.
Inhibitions go. Poof!
- Ma houppette!
My powder poof.
Et puis trois personnes sont tuées — Pif, paf, pouf — Comme ça.
And then three people are killed - piff, paff, poof - like that.
On se tortille pas.
Poof. No wiggles.
Doublement au diable.
Double poof.
Ça ressemble à une crise cardiaque : Une crampe systolique et pouf...
Its effect is like heart disease - a systolic cramp and poof!
Mais si vous ne l'avez pas, pouf!
But if you don't got it, poof!
On les voit installés aux tables tous les jours et soudain, ils disparaissent.
They are to be found sipping drinks at a table. Then suddenly, poof, they disappear.
J'ai placé les bouteilles à L'avant de L'African Queen, près de la ligne de flottaison, et, en vous abordant... ploof!
Then I put the two cylinders in the bows of the African Queen, near the water line. When we rammed you, poof!
S'ils absorbent l'eau contaminée, les poissons paralysés viennent flotter à la surface.
One taste of the poison water, and poof! The paralyzed fish floats up to the top with a big hangover.
Un peu trop d'air, et... plus de ballon!
A little too much air, and poof. No balloon.
- plus de planète Terre!
Poof!
Pouf, juste comme ça.
Poof! Just like that.
- Pouf, et voilà cinq hommes!
- Well poof... and five men!
Je ferais sauter le pont!
I'd blow up the bridge! Poof!
Faudrait que je te l'amène, que tu me récites un truc en latin, et, pan, tout est en règle
You want me to bring her to you, so that you can recite your latin magic and poof, everything is fixed
Et alors elle se dégonfla, comme par magie!
And then the puff went away again like magic. Poof!
Tout disparaît sauf le crâne et les rotules.
Everything goes poof except the skull and the kneecaps.
Boum!
Poof!
Les étudiantes me prennent pour un vieux pédé s'adonnant à la cybernétique, jusqu'au jour où je les saute.
All the little sophomores think I'm just a benign old poof from England dabbling in cybernetics until we get to the parking lot and I grab them.
Alors, comment vas-tu, grosse pouffe?
Well, how are you, you great poof?
Vous-grosse-tapette.
You great poof.
C'est vraiment une sacrée Tante!
- He is a "poof" indeed!
Bouffon!
Poof!
O, ma, toute a h eure je multiplierai l'explosion par mille, et le Roi d'Espagne, plouf!
Later on, I multiply the explosion by a thousand... and the King of Spain... poof!
Si je pars, je déshonore famille. Le sergent a donné argent pour moi. Je pars quand il décide.
Gee, I was standing around minding my own business, and all of a sudden, poof, a star is born.
Ou était-il juste un vieux pédé qui écrivait des chansonnettes.
Or was he just an old poof who wrote tunes?
Ce n'est pas assez pour Algy!
POOF'S NOT GOOD ENOUGH FOR ALGY, IS IT?
"Je viens d'apprendre que Algy était pédé", point d'exclamation,
I'VE JUST HEARD THAT ALGY WAS A POOF, EXCLAMATION MARK.
T'es pédé?
ARE YOU A POOF?
C'est marrant, il a l'allure d'un pédé.
FUNNY, HE LOOKS LIKE A POOF.
Un pédé!
A poof!
Je vous invite une fois encore à Tirer la Tapette!
And invite you once again to "shoot the poof"!
Ceux qui se mettent sur ton chemin disparaissent.
And someone gets in your way and poof, they're gone.
Tu disparais. " C'est une image plutôt originale!
Poof. You're gone. " What an image, you know.
Disparue?
Gone, poof!
Je suis pas une fiotte.
I'm no poof.
Je suis pas une tapette.
I'm no poof.
Tu claques des doigts et hop!
You just snap your fingers, and poof!
Alors pédé.
You poof!
Il y en a un qui m'a traité de pédé.
Someone called me a poof.
C'est toi qui as traité mon copain de pédé?
Did you call my friend a poof?
La ferme, pédé.
Quiet, you little poof.
Pédé!
Poof!
- Pédé.
- Poof.
- Ma "houppe"!
Oh, my "poof"!
- Votre "houppe"?
"Poof"?
Je dis au diable, le danger!
I say poof to danger!
Cinq hommes sortant de nulle part!
Gringo, ole, ole, and poof!
Comme ça!
Poof!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]