English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Postmortem

Postmortem Çeviri İngilizce

621 parallel translation
Maintenant que vous l'avez tué, il faut l'enterrer.
Now you've killed it, you want a postmortem?
Je vous envoie les photos de Lunn.
I've had some postmortem photographs made of this fellow Lunn. I'm sending you in a print.
Attendons les conclusions de l'autopsie.
- Might get a clue from the postmortem.
- Et l'autopsie d'Higgins?
- What about the Higgins postmortem?
Serait-ce visible au débitmètre ou à l'autopsie?
And you couldn't tell by the flowmeter or the postmortem? No.
À quoi bon remuer tout cela?
What's the good of another postmortem?
Vous vous êtes conduit comme un étudiant en médecine à sa première autopsie.
You've been acting like a second-year medical student at his first postmortem.
Autopsie.
Postmortem.
Mais l'autopsie n'a pas montré d'alcool dans son sang.
The postmortem showed no trace of alcohol in the girl's blood.
D'après les témoignages sur l'état d'esprit de Madeleine Elster avant sa mort... les circonstances de sa mort et l'autopsie démontrant la cause de sa mort la décision devrait aller de soi
From the evidence of the state of mind of Madeleine Elster prior to her death from the manner of her death and the postmortem examination of the body showing the actual cause of her death you should have no difficulty in reaching your verdict.
L'autopsie a bien montre une lésion coronaire.
There was postmortem evidence that he'd suffered a coronary.
"Sa présence est exclusivement relevée au cours d'une autopsie par un vétérinaire..."
"It's actual existence can only be surmised by a postmortem by a veterinary surgeon trained in..."
Le bistouri d'autopsie.
The postmortem knife.
J'ai fait une autopsie difficile, une affaire d'empoisonnement.
I'm sorry. I had a long postmortem on a poison case. I'm a bit tired.
La rigidité cadavérique est nette : il a dû mourir plus tôt. Non?
You'll notice, too, that postmortem lividity is present here in the lower portion, so the time of death really has to be earlier, wouldn't you say?
L'autopsie a révélé qu'il allait bientôt mourir d'un cancer.
Postmortem revealed that he was suffering from lung cancer -
Il faudra faire une autopsie.
Yeah. We'll want a postmortem on it anyway.
Avez-vous le résultat de l'autopsie?
BRIGADIER : Do you have the result of the postmortem?
J'envisageais de demander un examen post-mortem.
Actually, I rather had it on my mind to request a postmortem. Post what?
Lividité post-mortem.
Postmortem lividity, Mr. Durk.
Et non les raisons de son décés.
Not this postmortem.
Difficile à dire sans autopsie, mais le corps a été atrocement mutilé.
Difficult to say without a postmortem... but the whole body's been shockingly mutilated.
L'autopsie a donné des renseignements intéressants.
The postmortem findings were rather interesting.
Cette autopsie peut nous aider.
That postmortem, it might be significant.
A demain, pour l'autopsie.
We'll conduct the postmortem tomorrow.
Lividité post-mortem.
Postmortem lividity.
Vous aviez bien fait un débriefing sur l'amorce à l'acide au Viêt-nam?
Didn't your boys do a postmortem on this acid trigger in Nam?
Nous faisons l'autopsie à sept heures. Vous viendrez?
We'll do a postmortem at 7 a.m. Do you wanna be here?
l'arme du crime est un K-bar de l'armée.
Wounds are pre - and postmortem.
Vous avez fini d'autopsier Strader?
You guys finish your postmortem on Strader yet? The Blob?
Ça revient toujours à nous.
It always turns out to be a postmortem on us.
Spasme post mortem ou je sais pas quoi.
Postmortem involuntary spasm... I don't know.
Merci Eli, mais j'ai encore une autopsie qui m'attend.
Ah, thanks Eli, but I got a full postmortem to prepare.
Et ce que vous avez vu est une réaction post mortem commune.
And what you saw was a common postmortem reaction.
Sinon, je crains que la base médicale ne serve qu'à faire son autopsie.
Any longer, the only thing left for Starbase 416 will be to do a postmortem.
Toutes les mutilations que vous voyez sont post mortem.
All the mutilation you see there is postmortem.
Ce qui indiquerait que la peau a été écorchée après la mort.
This would indicate that the skinning was postmortem.
Hémorragie pétéchiale dans la muqueuse des lèvres et l'intérieur de la bouche, une forte odeur d'eau de Javel, et la présence d'une marque de ligature post-mortem.
Petechial hemorrhaging in the mucosa of the lips. And the interior of the mouth, the strong odor of bleach, And the presence of a postmortem ligature mark.
le désordre suggere qu'il a traîné son corps ici post-mortem.
The disarray suggests that he dragged her body here... postmortem.
et postmortem, il leur ouvre les poignets - pour accélerer la dégénérescence des organes.
Now, postmortem wrist wounds... blood loss speeds the decay of the organs.
Si c'est une mort naturelle, ils ont peut-être raté quelque chose à l'autopsie.
If it was natural causes, maybe something was missed in the postmortem.
S'il vous faut des preuves de votre état post-mortem, vous en aurez.
Very well. If you require more evidence of your postmortem status, I'll provide you some.
Réflexe musculaire post mortem anormal.
Abnormal postmortem muscle reflex.
Il y a eu une autopsie préliminaire...
This was a preliminary postmortem...
Voici des photos prises après la mort de Roger Presbury. Elles ne sont pas des plus agréables.
These are postmortem photographs of Roger Presbury, rather unpleasant, I'm afraid.
Des anomalies ont été découvertes pendant cette autopsie, qui n'existaient pas dans les autres cas.
Anomalies were found during postmortem analysis that were undetected in previous autopsies.
Notez : L'autopsie est réalisée onze heures et 45 minutes après la mort du sujet.
Note postmortem examination is being conducted eleven hours and 45 minutes after subject was pronounced.
Nous enquêtons sur un homicide potentiel et la loi fédérale requiert la pratique d'une autopsie sur ces corps.
We're investigating a possible homicide and federal law requires that we do a postmortem on these bodies.
Nous étions très proches.
Then maybe things will be clearer after the postmortem.
Il m'a parlé de ses voyages.
Postmortem?
L'autopsie d'Hal Arden, vous l'avez?
Uh, the postmortem on Hal Arden- - did you get it yet?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]