Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Pound
Pound Çeviri İngilizce
4,181 parallel translation
25 kgs de traction.
55-pound draw.
Auquel cas, appuie sur la touche 5 de ton téléphone et je serais là.
In which case, press pound five on your phone and I'll be here.
Est-ce que mes mains sont en quatre-quart?
Are my hands made out of pound cake? ( Music stops )
Je pense que mes mains sont fabriqués à partir de quatre-quarts.
I think my hands are made out of pound cake.
Mais même avec le poids exact... il y a toutes les valeurs possibles.
There are 454 grams to a pound, but... There's a variety of denominations, so...
Non, la seule chose qu'on a perdu, Emilie, c'était un morceau de ma chair!
No, the only thing we dropped, Emily, was a pound of my flesh!
Le marché est que, je vais trouver votre père et le pendre comme un sac de sable de 50kg.
The deal is, I'm gonna find your dad and hang this on you like a 50-pound sandbag.
Ça devrait vous entraîner, avant que vous décidiez d'avoir votre propre petit miracle de six kilos.
Hopefully, it'll teach you silly hearts some responsibility for when you decide to have your own little 14-pound miracle.
J'ai peut-être perdu un kilo ou deux.
I may have lost a pound or two.
Je pourrais dire que je suis une bonne nageuse et je suis arrivé là-bas et je pousse un coffre de 100 kilos et j'ai été nul, bien sûr, on pourrait me pointer du doigt.
I could say I was a strong Swimmer and I got out there and I'm pushing a 200 pound chest And I sucked, sure, they could Point that at me.
Heu, il a peut-être pris un ou 2 kilos.
Uh, he may have put on a pound or two.
Ok, d'abord, je n'ai pas pris un kilo depuis que j'ai commencé cette série.
OK, first of all, I haven't gained one pound since I started this show.
Mon pote là... un grizzly de 400 kilos tué par Teddy Roosevelt.
Mike Baxter here for outdoor man. My buddy back here- - 800-pound grizzly bear, Shot by Teddy Roosevelt.
Oh, évidemment, évidemment. Je ne sais pas pourquoi, les journées pédagogiques veulent dire que les enfants ont congé.
Oh, yeah, yeah, five days a week, 220-pound linemen try and pound Doug's head in.
Marshall, pourquoi tu ne les emmènerais pas en bas chez "Les bibble de Barney" pour leur avoir chacun un sac de 10 kilos de bibble.
Tell ya what : Marshall, why don't you take'em. All down to Barney's bibblery, get each of them a 10-pound sack of bibble.
♪ The rhythm that our hearts pound out rolls on ♪
♪ The rhythm that our hearts pound out rolls on ♪
Quand elle s'est mariée, elle a eu un bébé de 5 kg dont 1 de nez. Tu sais quoi?
When she got married, all she got was a ten-pound baby with a two-pound nose.
Une personne d'environ 90 kg mets approximativement 270 kg de pression sur l'articulation de son genou rien qu'en marchant
A 200-pound person puts approximately 600 pounds of pressure... on their knee joints just by walking.
Wellington Systems, 10 boites de papier à lettres.
Uh, Wellington Systems? Sold them ten cases of 24-pound letter stock.
Dallas a couru partout en disant à tout le monde que tu es le président de Pilon-ville
Dallas has been running around telling everybody you are the president of pound town.
Tes négligentes habitudes dentaires ont financé mon seul ticket pour Pound Town.
Your negligent flossing habits are funding my one way ticket to Pound Town.
Pound Town...
Pound Town...
Je n'ai pas envie de voir Pound Town.
I don't wanna see Pound Town.
♪ Town of the pound... ♪
♪ Town of the pound... ♪
- Pour un mec de 80 kilos sans gras.
- For a 180 pound man with no fat.
Si on regarde le prix au kilo, c'est moins cher que des céréales.
If you go by the pound, it's less than cereal.
On dirait que tu as eu ta livre de chair, hein?
Well, it looks like you got your pound of flesh, eh?
Labra-caniche du chenil...
Labradoodle, mutt from the pound...
Frappons quelques raisins!
- Let's pound some grape!
Tu l'attaque avec un crochet du droit et tu finis au sol.
You hook in and ground and pound.
Prenez-moi sur un chariot porte pain et remettez-moi en bon état.
Bend me over a bread rack and pound me into shape.
J'ai une photo d'Owen et moi à Ponte Vecchio pour les faire-parts.
I have a photo of me and Owen at the Ponte Vecchio on 100-pound matte cardstock.
Mets du parfum, prends une bouteille de vin, et ensuite acharne toi sur la petite saucisse jusqu'à ce qu'elle n'en puisse plus.
Just slap some Drakkar on, get yourself a box of wine, and then pound away on little Petey until he calls uncle.
Un pound sur l'équipe de Downton.
A quid on the Downton team.
Une livre chacune ou pas de câlin.
Pound each or no hug.
Andrew, prends à manger, de l'eau et 20 kg de goudron. - On fait quoi, patron?
Andrew, get your lunch, some water, and a 40-pound bag of asphalt.
Cette tempête de météores est sur l point de marteler Haven de face...
- That meteor storm is about to pound Haven from the face...
Ouais, j'ai laissé mon chien à la fourrière la nuit dernière pour qu'ils le fassent piquer.
Yeah, I left my dog at the pound last night to be put down.
Vous savez, genre "ce n'est pas moi qui joue"
You know, uh, pound - - "these aren't my socks."
Essaie de suivre le génie.
Pound - - try to follow the genius.
Je ne veux pas les louper quand ils soulèvent cette croix de 500 kilos.
I do not wanna miss them lift that 1,000-pound cross.
Maintenant, regardons ces deux guerriers soulever cette croix de 500kgs au-dessus de leur tête à la gloire de Dieu.
- Now, let's watch these two warriors lift this 1,000-pound cross above their heads to the glory of God.
~ Petit-à-petit, mon coeur commence sa course. ~
~ Pit-a-pat, pit-a-pat, my heart begins to pound. ~
J'imagine qu'on devrait le donner quelque part, avec le gorille de 800 livres.
I guess we should donate it somewhere, along with the 800-pound gorilla.
Pour chaque kilo que vous perdez, j'aurais un rapport sexuel avec vous une fois.
For every pound that you lose, I will have sexual intercourse with you one time.
Je transporte une livre d'héroïne.
I'm wearing a pound of heroin.
♪ l'm glad I came here with your pound of flesh ♪
♪ I'm glad I came here with your pound of flesh ♪
Cogne le, Dode!
Pound him, Code!
Démonte-la!
Pound it!
Ils doivent aller à la fourrière.
Those pups are going to the pound.
C'est fini, Max?
So is this over, Max? Or are you going to have your boys pound on me next?