English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Proceed

Proceed Çeviri İngilizce

5,107 parallel translation
Rendez-vous aux baies de sortie, à votre navette respective.
Proceed to exit bays and report to your assigned shuttle.
Continuez.
Please proceed.
- Continuez, Houston.
- Proceed, Houston.
Stone et moi avons decidé de rejoindre l'ISS et utiliser un de leur Soyuz pour le retour.
Dr. Stone and I have determined to proceed to ISS and use one of their Soyuz for re-entry.
Puis agir.
Then proceed.
C'est son destin à suivre.
It is his fate to proceed.
Procéder à l'entrée.
Proceed to entry.
Procéder à l'atterrissage.
Proceed to landing.
Vous savez ce qu'on devrait faire?
You know how I think we should proceed?
Tous les membres du CCB sont priez de quitter les lieux dans le calme et...
All members of CCB please go to the nearest exit and proceed calmly to...
Attendons autorisation d'avancer.
Awaiting clearance to proceed. Be advised.
Continue.
Proceed.
Rendez-vous Charlie.
Proceed to rendezvous Charlie.
Tous les véhicules, avancez lentement dans les files indiquées et préparez-vous à l'inspection.
All vehicles, please proceed slowly in assigned lanes and prepare for vehicle inspection.
Nous allons procéder, cependant, en prévision du pire des cas.
We will proceed, however, in anticipation of the worst case scenario.
Nous sommes donc prêts à poursuivre.
And we're prepared to proceed.
Laisser leur croissance se poursuivre jusqu'au stade 5 fut alors jugé inacceptable.
Letting it proceed to Stage Five was deemed unacceptable.
Allez-y.
Proceed.
À l'équipage du B-67, maintenez vers le sud pour patrouiller Lima Foxtrot et surveillez les mouvements navals américains.
Proceed south to patrol box Lima-Foxtrot and monitor American Naval activities.
Nous avons ordre de regagner notre secteur de patrouille.
Our orders are to proceed to our patrol box.
Je voulais dire que, dans certains cas critiques... Je conseille toujours de procéder directement à la restauration.
I wanted to mention that in certain critical cases my advice is to proceed directly to restoration.
Continue.
- Proceed.
Ok, Katya, procède avec prudence.
Okay, Katya. Proceed with caution.
Le corps a été transporté à la basse geôle afin qu'on y procède à son ouverture.
Presuming this could be a crime, the body was taken to the morgue in order to proceed with an autopsy.
Quand entendez-vous procéder?
When do you intend to proceed?
Et la mitraille passée, que lui avancerez-vous?
And once the gunfire has ceased, how will you proceed?
M. Altman, êtes-vous prêt à procéder?
Mr. Altman, are we ready to proceed?
J'essaye de faire ressortir ce qui motive les gens Et alors je procède en conséquence.
Hey, I try to work out what motivates people and then I proceed accordingly.
Maintenant si vous voulez bien poursuivre vers la tribune... nous allons procéder au test de son utilité la moins éphémère.
Now, if you will proceed to the gallery we will proceed to testing its less ephemeral utility.
Je suis sûr que notre conversation va continuer sans incident.
I trust our conversation will proceed smoothly.
Devons-nous continuer?
Shall we proceed?
Maintenant, elle va nous parler des massacres de Mogadishu... on se barre?
Mass graves in Mogadishu was water next to it here. - Shall we proceed?
Je vous en prie.
Please, proceed.
- Poursuivez, Général.
Proceed, General.
La meilleure façon de progresser dans ces enquêtes est de voir ces trois meurtres comme reliés et d'agir en conséquence.
I think there is no doubt that the best way to advance the enquiries into these three tragic murders is to view them as related and to proceed accordingly.
Ensuite, je continuerais en... te caressant les bras... et le dos et tes jambes si magnifiques et si longues.
And then I would proceed to caress your arms and your back and those very, very, very long legs.
Pouvons-nous continuer?
Shall we proceed?
Commençons les prélèvements.
Proceed with filtering.
Jack Crawford peut libérer sa tête fatiguée pour se reposer sachant qu'il ne vous a pas interrompu et notre conversation peut évoluer sans les freins de la paperasse.
Jack Crawford may lay his weary head to rest knowing he didn't break you and our conversation can proceed unobstructed by paperwork.
S'il vous plait, docteur, développez.
Please, doctor, proceed.
Ce qui veut dire que nous devrons procéder avec une extrême prudence.
Which means we gotta proceed with extreme caution.
Laissez-les travailler.
Let them proceed.
Poursuivez.
Proceed.
Bon, procédons.
Let's proceed.
Je ne vois pas comment nous pouvons faire.
I don't see how we can proceed.
Procédons.
Let's proceed.
Passagers Oceanic, Veuillez vous diriger vers le voie 4.
Oceanic passengers, please proceed to berth four.
Allez-y s'il vous plait.
Please proceed.
Continue.
Proceed, Officer.
Continue.
All right. Proceed.
Passagers Oceanic, Veuillez vous diriger vers le voie 4.
Oceanic passengers, please proceed to berth four.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]