Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Protegé
Protegé Çeviri İngilizce
4,067 parallel translation
Depuis 1971, on a protégé plus de 18 000 témoins avec leurs familles.
Since 1971, we've relocated over 18,000 witnesses and family members.
C'est un appareil breveté protégé.
Ahah, well, you know, this is a patent-protected device.
Nous savons que vous lui avez fait des faveurs, protégé Fletcher, fermé les yeux sur ses... cargaisons.
We know you did him favours, protected Fletcher, turned a blind eye to his... cargo.
Ça m'a protégé contre le sort.
insided out..... and then I was protected from the bewitching.
Déjà eu un acte sexuel non protégé?
Ever had unprotected sex?
Il est protégé, mais je ne peux pas contrôler comment ça se gagne.
I got him protection, but I can't control how that's earned.
Et puis d'abord, ça ne serait pas arrivé si vous aviez protégé Eren correctement.
He's alive! I hope you're right.
C'est protégé par un code de sécurité que seul un enfant pourrait connaître.
And it's protected with a security code that only a child would know.
Tout comme le gilet m'a protégé, les papiers d'adoptions d'Emma... protégeaient le meurtrier.
Just like that vest protected me, Emma's adoption papers- - they're protecting the killer.
Le mariage que j'ai protégé car... je pensais qu'il signifiait quelque chose.
The marriage I protected because... I thought it actually meant something.
- C'est son téléphone protégé.
It's his protected phone.
- J'ai essayé, mais l'ordinateur est protégé par un mot de passe.
I tried. I swear. There's a password on the computer.
Il est protégé par un mot de passe.
It's password-protected.
Il est protégé par les flics irlandais.
I got a dozen mick cops don't even let him get his hands up.
La semaine dernière, nous avons protégé un ressortissant étranger.
Last week, we protected a foreign national.
Je veux que tout le monde soit protégé en tenant la victime blessée par balle.
I want everyone in protective gear while handling our GSW vic.
Une église faîte de pierres, donc protégé de l'explosion, couvert de marques à l'identique.
A chest made of stone, therefore protected from the blast, covered in markings identical to this.
Ils les auraient protégé à tout prix.
They would have protected them in any way they could.
Hey, écoute, juste parce que nous avons dis beaucoup de trucs fou ici, tous ça et protégé par la relation confidentiel avocat-client?
Wink. Hey, listen, just'cause we've said a lot of crazy stuff here, all of this is protected under that lawyer-client confidentiality thing?
Je suis protégé.
No, I'm protected, man.
Ma protégée vient d'arriver.
My protégé has arrived.
Ma protégée, mes fesses.
My protégé, my ass.
Il a dit je suis protégé...
He says I'm protected...
Caroline, on a protégé tes arrières.
Caroline, we got your back.
Fiston, comme tu sais, je t'entraîne pour être mon poulain.
Son, as you know, I'm training you to be my protégé.
Nous avons protégé le royaume d'elle par le passé, sans avoir la tête d'une Gorgone.
We've protected the kingdom from her before, without a gorgon's head.
La seule raison pour laquelle j'ai survécu aussi longtemps est parce que je me suis protégé dans la dépouille de mon frère.
The only reason I survived this long is because I buried myself in the dead carcass of my brother.
Je crois qu'il a protégé plusieurs fois Gary
I think he looked after Gary a few times as well, actually.
Tu as vraiment grandi en étant si protégé que tu ne sais pas à quel point le monde est dur!
- You're too spoiled to know what's going on.
Une humaine protége une machine?
A human being is going to protect a machine?
Oui, tout ce que vous direz ici est entièrement protégé.
Yes, everything you say here is completely protected.
Cleveland... Je serai la protégée du Dr Rabinowitz.
Cleveland... with Dr. Rabinowitz as his protégé.
Je vis content, protégé par nos lois.
I am content, the law is my shield.
Je me demandais Si vous avez considéré prendre un apprenti avec vous,
I don't know if you've ever considered taking on a protégé, but I would be...
- Il veut mon fils, je veux être protégé.
He wants my son. I know it. I want protection.
Il est protégé.
He is protected.
On ne peut pas entrer dans son bureau, il est protégé par six méthodes.
We can't break into his office. It's secured six different ways.
C'est un témoin protégé.
He's a protected witness. How are you going to do that?
Pour la première fois de leurs vies... Ils voient grandir leurs enfants... Dans un environnement protégé et sécurisé.
For the first time in their lives they get to watch their children grow up in an environment of safety and security.
- C'est par ce que Vallon était protégé.
'Cause Vallon was protected from up on high.
J'ai été bien protégé.
I was well protected.
J'ai protégé mon enfant.
I protected my child.
Les forces publiques n'ont jamais protégé cette endroit...
The law never protected this place before.
Gardé par une armée de robots! Et protégé de partout!
Guarded by a Robot army and security measures of every kind imagineable.
Puissiez-vous rester, Revivifié et protégé par les Dieux,
May you be alert, rejuvenated and protected by the gods,
Amit est devenu le protégé de Ray. Il apprend ses méthodes, les bonnes et les mauvaises.
And Amit has become Ray's protege, studying all his methods, good and bad.
Tu sais, j'ai protégé la princesse et je l'ai cachée pendant une année entière avant que la chance vous sourie.
You know, I kept the princess safe and hidden for an entire year before you got lucky.
Prouvons que le sang moroi vaut la peine d'être protégé.
Let's prove that Moroi blood is worth protecting.
Tout le monde ne voit pas le paradis comme un quartier protégé.
Not everybody believes that heaven is a gated community, John.
La seule façon d'être protégé est l'honnêteté.
The only way to be protected is to be completely honest.
Maintenant, Lamb me voit comme son protégé.
Now, Lamb sees me as his protégé.