English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Protein

Protein Çeviri İngilizce

1,467 parallel translation
- Bande urinaire de 4 croix de protéines.
- The urine dip shows four-plus protein.
Plus de protéines.
More protein, man.
Tu peux prendre toute ma ration de protéines si tu veux.
You can have all my protein shakes, if you want.
Scan, analyses sanguines, marqueurs, tout est négatif.
Pristine CT scan, blood tests, protein markers, all negative.
Dehors, son corps brûle des protéines et des glucides, et le naphtalène ne bouge pas.
Outside the hospital, his body burned protein and carbs for energy. And the naphthalene stayed in fat.
Protéine C activée humaine.
Human Activated Protein C.
La protéine C n'est indiquée que pour les états septiques graves.
Protein C is indicated only for severe sepsis.
La protéine C est à la limite de la responsabilité. Sauf que le truc sûr n'agit pas du tout.
Protein C is borderline irresponsible, except that the safe stuff isn't doing squat.
Les effets secondaires que nous craignions... Ils sont apparus.
The Protein C side effects we were worried about, they happened.
J'ai insisté pour qu'on lui donne de la Protéine C. On a dû ouvrir son crâne.
I insisted on giving him Protein C. We had to cut his skull open.
Ça survient à tout âge après un excès de protéines, chez un sujet peu habitué.
It's genetic, can present at any time. If the patient eats a large amount of protein, especially if he's not used to it- -
barbituriques, alcool, fortes doses de protéines...
Barbiturates, alcohol, high levels of protein will set off an attack.
Il faudrait plus de protéines dans tes repas.
Well, it might help if you had a little bit more protein in your diet.
Pas de sangliers, pas de protéines.
No boar, no protein.
"100 % naturel, enrichi en protéines, lavande..."
"All-natural, protein-enriched, lavender..."
Avec votre simplification... je vois une similitude avec la signature de la protéine d'une autre souche
The way you've simplified it... I can see a similarity to the protein signature from yet another strain.
Vidé, et à l'intérieur, de allumettes étanches, des tablettes d'iode, des graines de betteraves, des barres de protéines, une couverture de la NASA, et au cas ou je m'ennuie, Harry Potter et la pierre philosophale.
Hallowed out, inside, waterproof matches, iodine tablets, beet seeds, protein bars, NASA blanket, and, in case I get bored, Harry Potter and Sorcerer's Stone.
On a fait des tests sur la protéine du Marburg. Hydrolyse de la glycoprotéine.
We ran tests on the Marburg's protein, cleavability of the glyco-protein.
Les glycoprotéines sont des hydrates de carbones...
Glyco-proteins are conjugated protein carbohydrates...
Mon équipe travaille sur un système de nourriture hautement protéinée poussant rapidement... Levianthan n'a rien à voir avec la guerre contre la faim, Luthor!
my team's been working on a strain of fast-growing high-protein kelp... leviathan has nothing to do with feeding the hungry, luthor!
Tu sais Lex, je pensais écrire un article sur la nourriture à haute protéine que tu as dit que tu développais.
you know, lex, i was thinking i'd write a paper on that high-protein kelp you said you were working on.
Juste les protéines.
Just the protein.
Si cette fille devient une personne infectée à part entière comme Gunneson et les autres, son métabolisme cellulaire a été hyper-accelerée- - prenant du poids nécessitant des protéines, du sucre aussi, probablement.
If this girl's become a full-on infectee like gunneson and the others, her cellular metabolism's been hyper-accelerated- - putting on body mass, craving protein, probably sugar, too.
Selon Fenway, les infectés ont des envies de protéines.
Healthy appetite. Fenway said our infectees crave protein.
" Analyse de protéines échantillon 81465.
" Protein analysis sample 81465.
Je ne veux pas entendre parler de tes déficiences de protéines, Marsha.
I don't want to hear about your protein deficiency, Marsha.
Mon emploi du temps est au régime, lui aussi.
I didn't think my schedule would be so light on protein.
Absolument. Les sauterelles sont des protéines.
Grasshoppers have protein.
Des bananes qui diminuent le cholestérol, du riz à haute valeur protéique, des cacahuètes hypoallergeniques.
We've got some bananas that lower cholesterol, we've got some high-protein rice, hypoallergenic peanuts.
Ce que nous avons fait à Entogène est de modifier le génome le moustique pour qu'un anti-parasite fabriqué par la glande salivaire du moustique s'exprime fortement, et tue le parasite avant d'atteindre l'homme.
So, what we have done at Entogène is to genetically alter the mosquito so that an anti parasitic protein in the salivary gland of the mosquito is over expressed to kill the parasite before it reaches the human.
Le mécanisme que Daxus, ton père, a mis en toi... c'est une protéine antagoniste très précise.
That mechanism Daxus, your father, put inside you it's an antagonistic protein.
On peut arriver à sauver des analogiques qui nous éviteront de replanter l'antigène dans un clone.
However, we may be able to salvage some viable basic protein analogs that will save us time in re-culturing the antigen in another clone.
C'est des protéines.
It's protein.
Les gars il me faut un menu avec beaucoup de sauce
Guys, I need you to'pork a chicken and don't hold back on the protein gravy.
Dis-toi juste que c'est bourré de protéines.
You just got to keep thinking protein, lots of protein.
Des protéines.
Protein.
Ça ne va pas te tuer.
Protein's not gonna kill you.
À cause de ça, il a manqué de protéines, quand il en avait le plus besoin.
In this way, he lacked protein when he needed it most.
Faite de protéines humaines, elle capture différentes ondes électromagnétiques.
It's made out of human protein It can capture different electromagnetic wavelengths
Tout vieillissement est le résultat d'une production inadéquate de protéines.
Now all aging is the result... of improper protein production.
Et bien, l'élastine est une protéïne.
Well elastin is a protein.
Ainsi, le vieillissement est le résultat d'une production inadéquate de protéines.
So all aging is the result... of improper protein production.
- Des protéines en poudre.
- Protein powder.
Il y a une chose appelée style protéine.
Well, there's a thing called protein style.
L'ADN n'a pas de code pour une protéïne.
DNA that doesn't code for a protein.
Je cherchais à partager un repas avec quelqu'un qui ne calcule pas chaque gramme de protéine que j'avale.
... who doesn't calculate every ounce of protein I eat.
Pas les bonnes protéines.
Wrong protein.
- Déficit en protéine C?
Could be a protein C deficiency.
Il parait qu'Alzheimer a une composante génétique.
I'll check the blood for Alzheimer's protein markers. Last I heard, Alzheimer's had a genetic component.
Un genre de protéine antagoniste agressive.
Some kind of aggressive, antagonistic protein.
Tu veux un petit chocolat?
A bit of chocolate, baby. - ¿ A bar of protein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]