English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Proud

Proud Çeviri İngilizce

22,776 parallel translation
Et nous sommes certains qu'elle sera la fierté de notre ville lors des Nationales.
And we are sure that, she will make our town proud in the National Sub-Juniors, too.
Si vous l'aidez, elle rendra fier le pays.
If you support her today, then one day, she will make the nation proud.
Il a supporté les moqueries, dans l'espoir de rendre le pays fier.
Took the taunts and abuses of the entire village, just so that one day they would make the country proud.
Nous pouvons être fiers!
A proud moment indeed!
C'est un grand moment pour son père, Mahavir Singh Phogat!
A proud moment for Geeta's father, Mahavir Singh Phogat!
Je suis très fier de Geeta.
I'm very proud of Geeta.
Tout Balali est fier!
All of Balali is proud.
C'est un grand moment pour l'Inde!
A proud moment for India indeed!
Je suis fier de toi.
I'm proud of you!
Je te promets, je serai le genre de père dont tu peux être fière.
I promise you, I will be the kind of father that you will be proud of.
" Tu peux être fière de ton papa,
"You can be proud of your dad,."
Madame la secrétaire, en tant que sénateur du Kentucky, je suis fier de parler en notre nom.
Madam Secretary, as a senator for the great Commonwealth of Kentucky, I'm proud to speak on behalf of the delegation's chair.
Je suis fière d'être la favorite.
He sure did, and I'm proud to be the front-runner.
En fait, je suis... fier de toi.
Actually, I'm... I'm proud of you.
Je suis un Redskin et fier de l'être.
I'm a Redskin and proud.
Le vieux lion n'a pas perdu sa superbe.
Proud, old lion you are now, though.
Et on ne pourrait pas être plus fiers.
And we have never been more proud.
Papa serait fier.
Dad would be proud.
Je t'ai vu grandir depuis que tu es devenu le Flash, et je suis tellement fier de cet homme.
I've watched you grow ever since you became The Flash, and I am so proud of that man.
Sois fière d'eux, Kori.
You should be very proud of them, Kori.
Et je suis fier de toi. Mais c'est juste que...
I know you have and I'm proud of you, but I just...
Des aveux dont je ne suis pas fière.
something I'm not proud to confess.
Vous vous dites fier... prénoms? ... d'avoir combattu dans une guerre injuste.
You make speeches about how proud you are that you fought in an unjust war.
T'es bien trop orgueilleux, Mathieu!
You're way too proud, Mathieu!
Je suis très fier de vous deux.
I am so very proud of you both.
Et je suis fier de toi.
And I'm proud of you.
Je suis fière de toi.
I'm proud of you.
Helen ne serait pas très fière de toi.
Helen would've been really proud of you.
Et je n'ai jamais été plus fier.
And I've never been more proud.
N'importe qui serait fier de t'avoir pour petit ami.
Anybody would be proud to have you as a boyfriend.
Ses parents peuvent être fiers.
His parents must be so proud.
Mais maintenant... tu m'as rendu si fier.
But now... you've made me so proud.
Alec, je suis si fière de toi.
Alec, I am so proud of you.
J'étais fier d'assister au Kurultai de votre frère Möngke, tout comme je suis fier d'en faire autant pour vous.
I was proud to attend your brother Möngke's Kurultai just as I am now proud to do so for you.
Charlie serait si fier, mon coeur, et tu peux toujours te réfugier chez moi quand tu en as envie.
Oh... Charlie would be so proud, sweetheart, and you can always run away to me whenever you like.
Tes parents, paix à leurs âmes, seraient très fiers de voir tes bonnes manières.
Your parents, God rest their souls, would be very proud to see what fine manners you have.
Tu me rends fière.
You've made me proud.
Je voudrais lui dire maintenant que je suis fière de l'avoir ici à la maison Satis.
So, I'd like to tell him now that I'm proud to have him back here at Satis House.
Je suis fier de servir la Reine et le pays.
I'm proud to serve Queen and country.
Seule et effrayée, essayant de rendre son père fier.
Frightened and alone, trying to make her father proud.
C'est clairement une femme très fière, très indépendante qui veut régler cette question elle-même.
She's clearly a very proud, very independent woman and wants to deal with the matter herself.
Tu sais combien ton frère peut se montrer fier.
You know how proud your brother can be.
Je suis fière de toi.
I'm proud of ya.
Tu es trop fière parfois.
You're too proud for your own good sometimes.
Mes parents pourront enfin être fier de moi.
My parents will finally be proud of me.
De tout son travail, Eloise était le plus fier Mind Project-Vault.
Of all her work, Eloise was most proud of Project Mind-Vault.
Brian, vos parents ont dû être très fiers de vous.
Brian, Brian, your parents must have been very proud.
Nous sommes vraiment fiers de ça.
We're very proud of it.
Si elle avait été la mère dont je rêvais, je ne serais pas l'homme que je suis.
If she had been the mother I had wanted, I would not be the man I am proud to be.
Pourquoi?
I'm proud of my family.
Ils disent qu'ils sont fiers d'elle.
Actually, they said they were proud of her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]