English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Prove

Prove Çeviri İngilizce

21,851 parallel translation
Prouve ton amour, mon petit-fils.
Prove your love, grandson.
Leur rencontre n'est pas prouvée. Mais je ne vois pas où ils seraient allés.
It still doesn't prove he met with Lanagin, but I don't know where else that motorcade would've been heading.
Je suppose que vous ne pouvez rien prouver.
I don't suppose you can prove any of this.
Si.
You can't prove any of that.
Comment prouver que son vrai mobile était l'intolérance.
Now, how do we prove his true motive was intolerance?
Prouve ta foi... ou meurs avec elle.
Prove you're a true believer... or die with her, man.
Prouve-la.
Prove it.
Nous devons prouver au FBI qu'ils avaient tords à propos de nous.
We have to prove to the FBI that they're wrong about our project.
Elle essaie toujours de prouver qu'Elias n'a pas agit seul.
She's still trying to prove that Elias didn't act alone.
Premièrement je me suis mêlée de ta vie, Ensuite je t'ai forcé à faire équipe juste pour prouver un point.
First I meddle in your life, and then I force you to pair up just to prove a point.
Si c'est faux, vous devrez le prouver à l'Espagne.
If it's false, you'll need to prove it to Spain.
Si je ne peux pas prouver qu'il veut me tuer, peut-être puis-je prouver autre chose... Qu'il est un menteur.
If I can't prove that he means to kill me, perhaps I can prove something else... that he's a liar.
Comment espérez-vous le prouver?
How do you expect to prove this?
Comment prouverais je mon innocence?
How will I prove my innocence?
Ça ne prouve rien cependant, non?
Doesn't prove anything though, does it?
J'ai besoin de la F-sup pour le prouver.
I need F-Sup here to prove.
Je peux prouver que je n'ai rien fait.
I can prove I didn't do it.
Mange. Prouve-le.
Eat it and prove it.
Vous avez la preuve de la véritable identité de Sarbjit.
You have all the evidence to prove that he's Sarbjit, but no one believes it.
Alors tu me le prouveras pendant que je t'amène à nouveau Mystic Falls.
Then you can prove it to me while I drive you around the new Mystic Falls.
Elle essaye de prouver quelque chose.
It's trying to prove a point.
Je peux le prouver.
I can prove it.
Se battre avec toi directement pourrait s'avérer... difficile.
See, fighting you directly could prove... difficult.
Mais nous ne pouvons pas le prouver.
But we can't prove it.
Moins qu'il n'en faudra aux chefs de clan.
Shorter than it's going to take the chieftains to prove it wasn't.
Et je peux le prouver.
And I can prove it.
Allez et vivez. pour me prouver que j'ai tord.
Go and live to prove me wrong.
Tu as les cicatrices pour le prouver.
You've got the scars to prove it.
Faire fortune, prouve-lui ta valeur.
Make your fortune. Prove yourself to her.
Un homme qui j'espère un jour sera digne de ton respect.
A man who I hope one day will prove worthy of your respect.
Bon sang, M. Venus, si les détectives ne prouvent pas leur efficacité, alors pourquoi on existe?
Damn it, Mr Venus, if the detective won't prove effective, then why do we even exist?
Je disais à Mlle Biggetywitch combien notre proximité est indubitablement mutuellement bénéfique.
I was just telling Miss Biggetywitch how our proximity shall doubtless prove mutually beneficial.
Bucket veut que ce soit moi qui aie tué Marley, mais il ne peut rien prouver.
Bucket wants it to be me that killed Jacob Marley, but he can't prove anything.
Ça pourrait être très lucratif.
Could prove very lucrative.
Alors, donnez-moi les moyens de prouver son innocence.
Then give me the means to prove his innocence.
Votre mode opératoire est bien de prouver la culpabilité des hommes, non leur innocence?
Surely your modus operandi is to prove men's guilt, not their innocence?
les Sables ne pourraient jamais le prouver été plus Ocre, mais il savait.
Sands could never prove it was Tanner, but he knew.
Ecoutez, je peux prouver que Friedrich est liée à l'escorte du Limit Bleu.
Listen, I can prove that Friedrich is tied to The Blue Limit's escorts.
En fait, j'était en mesure de prouver le tout avant même Friedrich est sorti de la chirurgie.
BRIAN : Actually, I was able to prove the whole thing even before Friedrich got out of surgery.
Je dois travailler 10 fois plus pour prouver que une femme de ma taille mérite d'être promue.
Because I have to work ten times harder to prove that a woman my size still deserves to be promoted.
Prouvez-moi que j'ai tort.
Prove me wrong.
Je voulais prouver à ma mère que l'on avait rien en commun donc je suis devenue avocate.
I guess I wanted to prove to my mother that I was nothing like her, so I became a lawyer.
Tout ce que j'avais laissé derrière moi c'était ce sentiment, ce désir singulier de prouver au monde que j'existais.
All that I had left in me was this-this-this thing, this singular desire to prove to the world that I existed.
Mais je peux le prouver.
But I can prove it.
Mais il faut prouver que vous avez fait tout ça.
But you must prove that you've done this as well, mind.
Vous devez prouver... que vous êtes motivés, déterminés.
You have to prove how keen you are. How dedicated.
Prouvez-le.
Well, prove it.
Nous devons prouver qui vous êtes, j'en ai bien peur.
We have to prove you are who you say you are, I'm afraid.
Tu vois, montrer que je suis toujours vivant.
You know, prove I'm still alive.
- Vous pouvez le prouver?
- Can you prove that?
Vous ne pouvez rien prouver.
You can't prove any of this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]