English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Précede

Précede Çeviri İngilizce

395 parallel translation
Jamais la femme d'un vassal ne pénètre dans la cathédrale avant la reine des Burgondes!
The wife of a vassal may not precede the Queen of Burgundy!
Je raconte ce qui a précédé l'affaire Baring.
It's about what preceded the Baring trial.
Je devrais peut-être vous précéder.
Perhaps I'd better precede you.
Après vous, très chère.
Precede me, honey.
- Je préfère vous voir devant.
I prefer that you precede me at all times.
 Votre réputation vous précédé.
- And if you're half as funny as I have heard you are...
Selon la rumeur, vous êtes un savant, comme votre père... et les villageois ont vu les instruments qui vous ont précédé ici.
Now it's rumored that you, like your father, are a scientist. The villagers have seen the strange instruments that preceded you.
Ce n'est pas une raison pour faire un travail moins précis que les phoques en 1re partie.
But that doesn't mean you should work with less precision... than performing seals, which precede you.
La conscience de chacun est faite... de la conscience de tous ceux qui l'ont précédé.
And what is anybody's conscience except a little piece of the conscience of all men that ever lived?
Il n'est de grand plaisir que précédé d'un bon repas.
You're mistaken. The greater the pleasure the more important to preface it with a meal.
- Les doigts ont précédé les fourchettes.
- Fingers were made before forks.
Ne serait-il pas né avant même votre première rencontre?
Did it not even precede your first meeting?
Puisse le ciel benir vos travaux et guider vos pas sur cette route de la science ou vous nous precedez. Applaudissements.
May God bless your work and guide your steps along that path of science where you precede us.
Fletcher n'a pas votre ancienneté, et son discours devrait donc précéder le votre.
Fletcher is, of course, considerably junior to you... and as such his speech should precede yours.
Pour une fois, le châtiment aura précédé le crime.
So well that for once, your honor, the punishment preceded the crime.
D'autres t'ont précédé.
Heiroku and Tadatsuna have gone too.
- Vous m'avez devancé, capitaine.
- You managed to precede me, Captain.
Beiderbeke a précédé James et Spivak.
Beiderbeke came before James and Elman and Spivak.
John, au cours de la nuit qui a précédé sa mort... ton père m'a dit ce qu'il avait fait de cet argent.
Well, John, the night before your father died... he told me what he did with that money.
Dr Morbius, quels etaient les symptomes... qui ont precede les morts qui n'etaient pas naturelles?
Dr. Morbius, just what were the symptoms... of all those other deaths, the unnatural ones?
C'est drôle ils commencent souvent par une petite phrase.
It's the weirdest thing, the way they sometimes precede their idea with a phrase.
Le nom des deux frappeurs qui ont précédé Casey?
What were the names of the men who batted before Casey?
D'après vous, donc, le geste vers l'arme a précédé la prétendue agression.
You're saying, then... the Captain reached for his gun before the alleged attack.
Je precede de peu la mauvaise nouvelle.
- Have you received it yet? - No.
ce qui a précédé!
previous sequence.
pas même lui ne peut nous dire où était son fils durant l'heure qui a précédé les coups de feu.
not even he can tell us where his son was that one full hour before the shots were heard.
Le dépassement se fait sur la gauche du véhicule qui précède.
The overtaking is always done on the left side of the vehicle that precede us.
Oui, à gauche des véhicules.
Yes, on the left side of the vehicles that precede us..
Précédé d'un parfum de scandale et de polémiques de toutes sortes, un film sensationnel était à l'affiche dans notre village.
Preceded by scandal, controversy, protest, critical outcry and hosannas, a sensational film had opened in town.
Je le précède dans son dernier voyage mon assistance seule lui suffira.
I precede him on this final journey my attendance alone will suffice
et la métamorphose d'un certain Rance McGrew, anciennement acteur à la manque, maintenant bon citoyen soucieux de tout ce qui concerne la tradition, la vérité et les cow-boys qui l'ont précédé.
Rod serling, creator ofthe twilight zone, will tell you about next week's story after this message. And now, mr.
I sight to precede by millet seed.
I sight to precede by millet seed.
Votre publicité vous a précédé.
Your publicity traveled more quickly.
Sauf si le message est précédé de l'indicatif correct à 3 lettres.
Unless the message is preceeded by the correct three-letter prefix.
'Sur le bal des inferieurs etre tu le Jan klaassen... ceux-ci le goegemeente dans la danse, precede.
'At the losers'ball you're the buffoon who leads the dance.'
un événement social a précédé chaque vol.
A social event preceded each robbery.
Comme tel, reçu dans toutes les grandes maisons de ce pays, ce qui explique sa présence aux endroits que vous indiquiez, et qui a précédé chaque vol.
As such, acceptable socially at all the big houses in the county. Which would explain, would it not his presence at the functions you spoke of, which preceded each robbery?
J'ai choisi expressément les films qui ont été tournés dans les heures qui ont précédé immédiatement certains attentats terroristes récents.
I deliberately chose footage taken shortly before a number of recent terrorist attacks.
Il t'a précédé.
Before your time, Darling.
Le mieux, pour le suivre, c'est de le précéder.
To follow well, one must precede.
Grâce à cela, je... précède naturellement tout le monde ici, car sans ma puissance, les Daleks ne peuvent pas réussir.
Because of this, I naturally precede anyone here. For without my power, the Daleks cannot succeed.
Plusieurs personnes ont précédé M. Scott et la fille.
Several left just before Mr Scott and the girl.
La nuit qui a précédé l'enterrement, elle l'a passée près du cercueil.
I remember the night before the funeral. She sat there by the coffin.
Tels les grands explorateurs Espagnols, Anglais ou Français partis à la découverte des Amériques afin que les colons s'installent plus tard, notre vaisseau spatial d'exploration précédera les colonisateurs de planètes.
Just as the great explorers sailed from Spain and England and France to discover the Americas so that the colonizers might come later so will our exploration spacecraft precede the colonizers of the planets.
Une lumière vous a précédé quand vous êtes revenu du laboratoire.
Captain, I noted that a light preceded you at the moment you were returned here from the Vians'laboratory.
Analysez le bruit strident qui a précédé le début de la perte d'énergie.
Mr. Spock, analysis of that last burst of noise, before we started losing power.
Je précède ces sorties de préparatifs qu'il puisse remarquer.
I precede the trips by certain preparations he may notice.
Votre réputation vous a précédé.
Jian Nan, the "Rambler", your fame precedes you
"Le Royaume est dans le ciel", alors les oiseaux vous y précéderont.
"'See, the Kingdom is in heaven', " then the birds of the heaven would precede you.
S'ils vous disent qu'il est dans la mer, les poissons vous y précéderont.
"If they say to you,'It is in the sea', " then the fish will precede you.
J'espère ne pas avoir à regretter de te donner les terres et l'argent que m'ont laissés les quatre qui t'ont précédé!
I hope I won't regret giving you all the land and rents left me by four husbands before you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]