Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Pér
Pér Çeviri İngilizce
7,549 parallel translation
L'opération coûte 100000 bahts par centimètre.
The surgery costs 100,000 Baht per centimetre.
Non, une perturbation par personne, pas plus.
No, only one trouble per person.
Un... Oui.
A per... yes, yes.
Un engagement initial de 3 ans, dans lequel Michael reçoit 1 million par année de mariage.
A three-year initial term, in which Michael receives $ 1 million per year of marriage.
Lucas, avez-vous utilisé le taux de refroidissement standard de 1,5 degrés par heure?
Lucas, did you use the standard cooling rate after death of 1.5 degrees per hour?
Depuis hier, je dirais 3-4 fois par heure.
Since yesterday, 3 or 4 times per hour.
140 km / h, 137 m.
Uh... 87 miles per hour, 150 yards.
Un virement mensuel?
You'll be paid per month depending on the tip-offs you give us
Ça sent la perturbation, mais j'enverrai un morceau pour le Docteur FancyPants ordre du chef.
I smell a trouble, but I will be shipping a piece over to Dr. Fancypants per order of the chief.
À chaque question que je vous pose, vous en mettez une.
One punch per question.
Le train A quitte la station en roulant à 30km par heure, et le train B quitte...
"Train A leaves the station traveling at 30 miles per hour, and Train B leaves.."
7 ans par heure, ici.
Seven years per hour here.
Deux morceaux de galette par jour et par homme... Et un demi-verre d'eau.
Two ounces of hardtack a day per man... and half a cup of water.
Je vais me boire un soda, louer un film.
I'm just gonna get some ginger ale and watch some pay-per-view.
10 millions par combat.
Ten million per fight.
Ça ne s'est pas passé comme ça.
I don't think that that happened, per se.
Un siège par humain.
One seat per human.
La bradycardie, le rythme cardiaque est à moins de 60 pulsations minute.
Bi-cardia, where the heart rate is less than 60 beats per minute.
Et la tachycardie, le rythme cardiaque... est à plus de 100 pulsations minute.
And tri-cardia where the heart rate is.. .. more than 100 beats per minute.
100 000 $ par an.
$ 100,000 per.
Gerhardt a encore augmenté le prix à l'unité.
Gerhardt keeps raising his price. He just did it again. More money per unit.
Je leur ai fait signer la commande des 100 000 avec une augmentation de seulement 2 $.
I got them to fill the order of the 100,000 with a price increase of only two dollars per unit.
Le prix par chansons ne devrait-il pas être moins cher quand il y en a plus de commandé?
Shouldn't the price per song get cheaper when more are commissioned?
Vitesse du véhicule : 45 km / h. Siège du passager arrière droit.
Vehicle speed : 30 miles per hour. Rear right passenger seat.
Mon corps est en néoprène et est relié à un système électronique. Mon cerveau est un microprocesseur prenant 5 milliards de décisions par seconde et j'ai un 90C de tour de poitrine.
My body is state-of-the-art neoprene stretched over a complex electronic framework, my brain is a powerful microprocessor capable of five billion decisions per second and my boobs are a perky 34C.
Je ne peux pas descendre à moins de 50000 par caisse.
I cannot go below 50,000 per crate. My costs will not permit it.
Il fait ses devoirs encore une fois de bon matin.
Doing his homework in the morning as per usual.
En ce moment, personne n'approvisionne le campus d'héroïne, d'après les stups.
Currently, there's no supply of heroin to the campus, per narcotics.
Portland a plus de strip-teaseuse par habitant que Bangkok.
Portland's got more strippers per capita than Bangkok.
vitesse de pointe, 389 kilomètres par heure.
242 mile per hour, top speed.
Votre ordinateur a été saisi sur ordre du juge.
As per judge's orders, your computer has been confiscated.
Eh bien... ça s'est mal passé, per se.
Well... it went wrong, per se.
Per se?
Per se?
Oui, per se, c'est une expression latino.
Yes, per se, is a Latin expression.
Tu dis per se, mais pas ce qui s'est passé.
You say per se, but not what happened.
Pas de per se?
No per se?
Non, pas de per se.
No, no per se.
Pas exactement, per se.
Not exactly, per se.
S'ils étaient au poste, ils auraient dû rouler à 290 km / h pour arriver aussi vite.
If they were leaving from the precinct... they must've been driving 180 miles per hour to get here that fast.
A un maximum de 145 km / h, ils étaient à moins de 48 km d'ici, ce qui signifie qu'ils viennent...
At a max of 90 miles per hour... that means they were 30 miles away, which means they probably came...
Vous devez avoir un contrat avec une autre compagnie mais je vous propose un tarif de 0,09 euros le kwh.
You must have a contract with another company, but I offer you 0,09 euros per kW.
Mais son utilisation maîtrisée pourrait augmenter le V02 max de 5 millilitres par kilogramme, par minute.
But under more controlled circumstances there could be an increase in VO2 Max on 5 millilitres per kilogram per minute.
10 unités / kg, en intraveineuse.
Ten units per kilo intravenously.
Cependant, les nouveaux trains japonais Maglev doivent rouler à une vitesse de 170 km / h pour être en lévitation.
However, the new Maglev trains in Japan, for instance, have to be going 170 kilometers per hour to levitate.
D'ici là, je serai au snack-bar, comme d'hab.
In the meantime, I'll be at the snack bar, as per ushe.
Ils doivent respecter ça. Le patron paie conformément à la règle.
They must respect, the owner is paying us as per rule.
Une fois par semaine.
One hour per week.
Ca veut dire mains par minute.
that's hands per minute.
Je pense que tout le monde serait intéressé par le prix unitaire, qui pourrait être fortement réduit si la demande est forte.
I think anyone would be equally interested in the price-per-unit, which could be reduced a lot if the demand were higher.
100 % de réussite.
100 per cent successful performance.
Oiseau capable de plonger jusqu'à des vitesses de 120 km / h, il se transforme en missile quand il heurte la surface de la mer.
A diving bird capable of generating speeds of up to 75 miles per hour, turning itself into a missile as it collides with the face of the sea.