Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Pétité
Pétité Çeviri İngilizce
98,213 parallel translation
Une petite rébellion de temps en temps pourrait te faire du bien.
A little rebellion now and then could be good for you.
La chambre semble bien plus petite tout d'un coup.
It's like the room just started getting smaller all of a sudden.
Une fois je me rappelle j'étais avec elle quand j'étais petite.
I remember this one time I was up here with her when I was little.
Où est notre petite maman?
Where's our little mum?
- J'étais là... mais j'ai fait une petite pause pendant un certain temps, pour gâcher ma vie, donc...
- I was... but I took a little break for a while, to go ruin my life, so...
Et elle donne sur celle jolie petite chambre pour la nounou.
And it connects to this lovely little room for the nanny.
Si tu veux commencer une vraie petite famille,
If you want to start a real little family,
Alors, petite, tu as fait un super scandale.
Well, girl, you have made quite a splash.
Faire une petite pause.
Just take a little break.
Petite tête ronde et Grosse tête ronde.
Well, that's Little Round Head and Big Round Head.
Et tu fais une petite prière.
But then you say a little prayer.
Ce n'est plus la petite sœur qui te tressait les cheveux et parlait de garçons avec toi.
She's not the younger sister who used to stay up with you and braid your hair and talk about boys.
On est toutes seules, une petite vieille et un sac d'os poussiéreux...
Because all there is is little old me and this dusty bag of elbows!
Pauvre petite meurtrière...
Oh, you poor, scared murderer.
Une petite île, plus belle que tout ce que tu puisse imaginer.
A little island, more beautiful than anything you could ever imagine.
Pauvre petite chose
Poor thing.
Pauvre petite.
Poor thing.
Parce que je ne vais pas laisser une petite misérable, insignifiante qui ne tient pas quelques verres
Because I am not about to let some miserable, petty mess who can't seem to handle her liquor...
Ta petite sœur n'a pas pu y arriver
Little sister couldn't deliver.
Une petite pause ne fait pas de mal
Little break won't hurt.
C'est juste une petite police d'assurance
It's just a little insurance policy.
Faites-vous petite, au cas où.
Keep low, just in case.
Elle est ma petite soeur Et ma meilleure amie et une très belle fille et je veux juste voir son visage une fois de plus
She is my little baby sister and my best friend and a beautiful girl, and I just want to see her face one more time.
Une petite information de l'intérieur...
A little inside information...
BDIC... C'est une petite banque de Macao, utilisée par les renseignements nord coréens pour blanchir de l'argent.
BDIC... it's a small bank in Macau, used by North Korean Intelligence to launder money.
Je ne suis pas en très bon terme avec la petite amie de Fitz.
I don't have the best relationship with Fitz's girlfriend.
Tu vas y retourner, et tu seras parfaitement calme, et tu vas dire à ta petite amie qu'elle doit partir parce que quelque chose est arrivé et a besoin de ton attention.
You're gonna walk back in there, you're gonna be perfectly calm, and you're gonna tell your girlfriend she needs to leave because something's come up that needs your attention.
C'est ma petite amie.
This is my girlfriend. My girlfriend.
Que tu as une petite amie?
That you have a girlfriend?
Elle avait bien une petite idée, mais hier, elle a vraiment réalisé.
Well, even though she had an idea, she was never as sure as she was yesterday.
Je n'ai jamais eu de petite amie.
That's why I've never had a girlfriend before.
Tournes-toi, petite merde.
Turn around, you little shit.
D'accord, je suppose que tout le monde a vu ma petite démonstration aujourd'hui.
GIDEON : Okay, I assume everybody saw today's little demonstration.
Quelqu'un vient de renverser une petite fille dans mon district.
Someone just ran down a little girl in my district.
Une petite fille a été blessée.
[sirens blaring] A little girl got hurt.
La petite a failli mourir ce matin.
The girl's almost dead this morning.
J'ai regardé la maman de cette petite dans les yeux et je lui ai dit que j'attraperai ce gars.
I looked that little girl's mom in the eye and I said that I would catch this guy.
Oui, et une petite fille.
Yes, and a little girl.
Ouais, et une petite fille.
Yeah, and a little girl.
S'il y a une petite chance d'attraper ce gars avec quelques uns de ces nouveaux trucs.
So if there's a slim chance in hell of catching this guy with some new thing that you got?
Je sais que voir une petite fille se faire renverser, vous a beaucoup touché.
Look, I know seeing a little girl get run down, it hit you hard.
Vas avec ta petite-amie.
Go be with your girlfriend.
Donc si vous avez une petite idée de l'endroit où votre ex-mari gardait son couteau...
So if you have any suspicion of where your ex-husband kept this knife...
Ça te dirait, une petite soirée romantique?
How about we make a romantic evening of it?
Donc, si j'ai besoin d'une petite chose venant de toi... pour soulager mon agonie?
So then, if I just needed one little thing from you to... to ease my agony?
"l'été est là et n'a jamais disparu, sur une petite île faite de rues."
"summer's here and ne'er retreats, a pretty island made of streets."
Une petite VALS.
Time alone with God, right?
- Je ne sais pas, petite.
- I don't know, kid.
Vous portez une petite caméra embarquée autour du cou?
Are you wearing those little video cameras around your necks?
La petite mignonne sera partie?
That cute one will be gone?
Vilaine petite fille.
Naughty little girl.