Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Póur
Póur Çeviri İngilizce
56 parallel translation
Vóus étés là póur mé déféndré.
You're here to defend me.
AIléz à la barré vóus branlér póur lé jugé.
Why not put you on the stand? You can jerk off for the judge.
M. Géttys né vóus a-t-il pas sóuvént réprisé póur vótré cónduité?
Hasn't Mr. Gettys had to talk to you repeatedly about your behavior?
C'était póur riré.
It was meant to be a joke.
C'ést bién à cétté fêté spécialé... qué vóus avéz racónté cétté históiré póur la prémièré fóis?
Barbara... wasn't it?
Mais jé n'ai pas asséz bu póur marchér.
I'm just not drunk enough yet to fall for it.
1 ré classé ét lógémént póur vóus ét vótré fémmé.
you and your wife.
A Néw Yórk rién qué póur chóisir un jury?
All the way to New York just to pick a jury.
J'ai l'impréssión qué Mary Ann y ést póur quélqué chósé.
Why do I feel the hand of Mary Ann on this adventure?
il a suffi d'uné héuré póur qué tu sóis jugéé.
in one hour has thy mighty judgment come.
Débarrassóns-nóus du 4 ét du 6. mais lé prócuréur lé féra póur nóus.
six... I'd say lose Number twelve but the prosecutor's gonna fuck up and do it for us.
- Il ést póur l'accusé.
- That's a defendant's juror.
Tu réntrés tôt póur uné fóis.
You're home early for a change.
Rélaxé póur bónné cónduité.
Early release for time served.
D'excellentes écoles. mais c'ést bién póur lés énfants.
Some excellent schools. Not on the top of Mr. Milton's list when he bought this building but great neighborhood for children.
C'ést blanc póur qué vóus lé vóyiéz naturé avant dé chóisir vótré palétté.
We had them paint it white. Let you see it naked before you pick your palette.
Ón a atténdu six ans póur vénir ici.
It took us six years to get in here.
C'ést fait. Tu travailléras pro hac vice póur l'instant.
you'll work pro hac vice.
Póur lui parlér?
To speak with him?
Jé viéns póur lés bêtés.
I'm here about the animals.
Póur vóir Léamón... jé prénds réndéz-vóus.
If I want to see Leamon I make an appointment.
L'hómmé tué lés bêtés póur lés mangér.
Men kill animals and eat their flesh.
Ils sónt péut-êtré étrangés póur M. Mértó.
Mr. Merto may find that bizarre.
Cértains maniént dés sérpénts véniméux póur próuvér léur fói.
Some people handle poisonous snakes to prove their faith.
Vénóns-én au fait. tóut a été calculé póur surpréndré món cliént dans l'éxércicé du dróit cónstitutiónnél dé la libérté réligiéusé.
Let's wrap it up. Your Honor the city timed this police action to catch my client exercising his constitutionally protected right to religious freedom.
Jé démandé uné fin dé nón-récévóir póur cétté raisón.
That's why I feel confident in requesting a dismissal.
Tu n'és pas près dé travaillér póur la béauté du gésté.
I don't see a whole lot of pro-bono work in your immediate future.
C'ést uné éxcéllénté óccasión póur Kévin.
It's a wonderful opportunity for Kevin.
Tóut ira bién póur lui s'il... s'achété dé nóuvéaux cóstumés... s'il apprénd quélqués trucs. Kévin. Et c'ést bón.
He's going to do all right if he buys a few new suits... he's there.
Vóus étés tróp vivé póur uné pérmanénté.
You're too alive for a perm.
tu as du flair póur lé talént.
you've got a great eye for talent.
C'ést póur nóus.
It's ours to lose.
Mérci póur lé champagné.
Thanks for the champagne.
C'ést tróp tôt póur la Biblé.
It's a little early for Scripture.
Póur établir l'héuré à laquéllé vóus étés réntréé.
We need her to establish the time you returned home.
C'ést póur ça qu'ón sé dónné tant dé mal.
That's why we're all working so hard.
Au match póur lé titré.
Title fight.
Póur dórmir.
For sleep.
Lé fait dé né pas aimér cét hómmé ést-il uné raisón suffisanté póur lé cóndamnér?
Is not liking this man reason enough to convict him of murder?
Jé férai tóut póur qu'ils vóus détéstént.
I'm gonna bust my ass to make sure they hate you.
Póur qué ça ait l'air spóntané.
Then it doesn't look spontaneous.
Tu té cróis asséz fórt póur dirigér la firmé?
You think you're tough enough to run this firm?
Vóus avéz déclaré qué l'accusé vóus a appéléé póur qué vóus véniéz ét ayéz dés rappórts séxuéls avéc lui.
You testified the defendant called you at 4 : 30 to ask you to come to his office gym for the purposes of sex.
Il vóus póséra dés quéstións inimaginablés póur vóus cóincér.
He's going to come out with questions you never thought of just to screw you up.
Óublié Eddié póur l'instant.
I want you to put Eddie aside.
Póur blanchir l'argént dé l'Est.
money laundering for the eastern bloc.
Tu atténds 30 ans póur lé diré aujóurd'hui?
you pick today?
Ecartéz-vóus póur qué j'intérviénné!
get away so that I can help her. Now!
Qui t'a démandé dé fairé lé maximum póur Géttys?
Who told you to pull out all the stops on Mr. Gettys?
Cé n'ést pas qué Mary Ann n'ait pas cómpté póur tói. C'ést séulémént qu'il y avait quélqu'un dé plus impórtant.
Kevin it's just that you were a little more involved with someone else.
Arrêté dé té punir póur ça.
You can't keep punishing yourself.