Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Pėre
Pėre Çeviri İngilizce
4,873 parallel translation
Stan Larsen, n'est pas son vrai pere.
Stan Larsen wasn't her real father.
ecoute, le truc c'est je ne suis pas un clone de mon pere, ok?
Look, the thing is, I'm not a clone of my dad, right?
J ai rencontre ton pere
I met your dad.
- Fait froid, grand-pére.
- Easy, Granddad.
Grand-pére?
Granddad?
Ton pére travaille 6 jours par semaines et je retournerais bientot au travail.
Your dad's working six days a week and I'll be working again soon.
Mon pére te retouvera.
My dad's gonna find you.
mon défunt grand-pere
My late grandfather.
Tu m'as dit ne pas savoir Si mon pére était vivant ou mort.
You told me that you didn't know if my father was alive or dead.
PERE :
[Father] :
Quand mon pére est mort, elle etait là pour moi.
When my dad died, she was there for me.
C'est mon pere!
That's my father!
Aviez-vous peur de votre pere?
Were you afraid of your dad?
Punit la! Fait comme il a dit. Tue la... et brule la, pour que tu enléves... le sang que Joabe a répandu à cause de moi... et de la maison de mon pére.
Do as ye have said, and fall upon him and burn him, that thou mayest take away the innocent blood which Joab shed, from me, and from the house of my father.
Je ne peux même pas lui demander de sortir avec moi ; je suis si énervé qu'est ce que mon pere va en penser.
I can't even ask her out ; I'm so worried what my father's gonna think.
oui, il m'a semblé, uh, Si tu ne ramènes pas a la maison la médaille de la valeur, tu ne seras jamais a la hauteur pour ton pére.
Yeah, it sounds to me like, uh, if you don't bring home the medal of valor, that you'll never live up to your pops.
On veut ton pere
We want your Dad.
ton pére a tué le conseil Nidaros.
Your father killed the Nidaros coven.
Je l'ai mis dans mon sac, et après je suis partie, j'allais la donner à mon pére mais j'ai commencé à le prendre et le regardé, et c'est parti par accident.
I put it in my bag, and then when I woke up, I was gonna give it to dad, but I started taking it out and looking at it, and it went off by accident.
C'était mon pére essayant de contôler nos vies.
That was my dad trying to control our lives.
Ton pére n'est même pas encore rentré.
Your dad's not even back yet.
Mon pére n'a pas autant de pouvoir.
My dad is not that powerful.
Je n'en sais rien, mais Melissa a essayé de me convaincre que mon pere voulait voir Ali morte.
I don't know, but Melissa tried to convince me that my father wanted to see Ali dead.
Melissa a accusé ton pere de vouloir la mort d'Alison.
Melissa accused your father of wanting Alison dead.
Si tu avais pu entendre le silence à l'autre bout du fil quand j'ai raconté à ton pere ce que tu as dit...
If you could've heard the silence on the other end of the phone when I told your father what you said...
Les dieux m'ont punie en tuant mon pére.
The Gods have punished me by striking down my father.
Yeah, Ollie, c'est mon pere.
Yeah, Ollie, this is my dad.
tu peux arreter de te pleindre sur les attentes trop basse de ton pere?
Can you stop complaining about your dad's low expectations?
Quand est-ce que ton pere arrive?
When does your Dad get here?
Chérie, J'essaye vraiment, mais ca semble comme quoique je fasse, ton pere sera toujours le bon gars et je vais toujours être le punching ball..
Honey, I am trying really hard, but it seems like no matter what I do, your dad's always gonna be the good guy and I am always going to be the punching bag.
Ca l'est pas parce que je connais pas ton pere, je connais pas ta mere, je connais pas tes freres, parce que je connais pas ta soeur, parce que tout est un mystere.
It's because I don't know your father, I don't know your mother, your brothers, I don't know your sister, it's all a mystery.
Je suis le pere de mes 40 frangins.
I'm father to my 40 brothers.
Je suis le pere de ma soeur.
Father to my sister.
J'ai envie d'etre le pere de tes enfants, que tu sois leur mere.
I want to be the father of your kids, and you to be the mother of mine.
mon arrière-grand-père était poissonnier, et mon grand-père etait un poissonnier et mon pere, he bien... il etait dentiste, mais maintenant je suis un poissionnier aussi!
My grand-grandfather was a fish-monger, and my grandfather was a fish-monger and my dad, well... he was a dantist,... but now I`m a fish-monger too!
- Tu es sur que Grand-pere est au paradis maintenant?
- Are you sure grand dad's in heaven now?
Es-tu le genre de fils qui veut rendre son pere fier?
Are you the sort of son to make your father proud?
Leon. C'est qui, le pere?
- Who's Leon's father?
En parlant de hasard, mon pere avait participe a la guerre d'Algerie.
Speaking of coincidences : my father was in the Algerian war.
Mon pere est parti en Maurienne. L'autre gars est parti a Paris.
My father ended up in Maurienne, the other guy went to Paris.
Nous avons des correspondances de toute l'équipe qui l'a touché ce matin là et bien sûr, du gérant, M. Morris, mais pas d'empreintes du Pére Adam.
We have matches from all the squad who touched it this morning and, of course, the manager, Mr. Morris, but no prints from Father Adam.
Le prochain mot est "au père."
Next word is "au pere."
que je n'aurai pas de repos... jusqu'a ce que le sang de mon pere soit vengé... et justice rendue
I will not rest... until the blood of my father is avenged... and justice is done.
Mitchell, mon grand pere cours vers son pick-up tous les matins parce qu'il pense que la fourche va retomber.
Mitchell, my grandpa runs to his pickup truck every morning because he thinks the pitchfork is gonna come back down.
Si ton pére était encore là, tu serais marié et aurais des enfants.
You should've got married and had kids if your dad was here.
tu avais raison la derniere fois tous ces problemes remonte a son pere j'ai penser quil pouvais le rencontrer, trouver pourquoi...
You were right yesterday. All of his problems go back to his dad leaving. I thought if we could meet him, find out why...
je sais ou mon pere est!
I know where my dad is!
Mince. Je sais que son pére l'a menacé pendant des années mais je n'avais aucune idée que c'était sérieux.
I know his dad has been threatening that for years, but I had no idea that he was serious.
Patsy connait votre pere, chérie.
Patsy knows your dad, sweetheart.
je ne pense pas que Christian a l'air heureux je... ils vont devoir passer par des petits truc... il a rencontré son pere pour la premiere fois tu viens de dire quoi?
I don't think Christian looks happy. They're just going through some stuff... meeting his dad for the first time.
il a rencontré son pere?
I... He met his dad?