Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Quack
Quack Çeviri İngilizce
556 parallel translation
Loin dans le village là-haut Les habitants étaient méchants
What a quack. Ha ha ha ha ha! Narf!
Votre médecin à New York était un charlatan.
Rebecca, your doctor in New York is a quack.
L'idée de n'être qu'un médicastre ne plaît guère à Garramuño, et c'est bien pour ça qu'il sera vieux avant d'avoir fini ses études.
Garramuño wouldn't want to graduate as some quack doctor, He was almost turning into an old man before graduating.
Wells, quel charlatan.
Wells, the young quack.
Quels couacs!
That's a wise quack.
- Je veux mon coin-coin.
- Want my quack-quack.
Veux mon coin-coin.
Want my quack-quack.
Je veux mon coin-coin.
Want my quack-quack.
Gentil coin-coin.
Nice quack-quack.
Tu criais tout le temps, je veux mon coin-coin!
You kept yelling, "I want my quack-quack!"
Je veux mon coin-coin!
" I want my quack-quack!
- Non, II exige que je le qualifie apte à l'exercice de la médecine.
- He demanded! Yes, he demanded that we put this horse-quack to a test for a doctor.
Je lui explique qu'un médecin vétérinaire ne peux pas le faire.
I say : No veterinarian can test a horse-quack for a doctor.
Mon avis vaut bien celui des psychiatres.
My opinion's as good as these quack psychiatrists'.
Je vais démasquer ce charlatan.
Don't worry. I'll get the dope on that Florida quack.
- Que vous êtes un charlatan.
- She thinks you're a quack.
"Charlatan." Avez-vous des conseils à me donner?
Quack. Have you any suggestions?
Je guettais ton docteur Charlatan.
Oh, I was looking for that Dr. Quack.
Vous insultez un membre de l'ordre des médecins.
- His pulse is normal. - That's what you think, you quack. Quack?
- Taisez-vous, vieux charlatan.
- Shut up, you old quack.
Monsieur Grover, vous êtes un charlatan!
- Mr. Grover, you are just a quack to me.
- Charlatan.
- Quack.
Vous n'êtes pas un charlatan.
Now, you're not a quack, you're a real doctor.
Je ne suis ni excentrique ni charlatan.
I'm not a crank, you know, nor a quack.
Un vieux médecin charlatan à Thrustlewood.
An old quack doctor out Thrustlewood way.
Si ce charlatan, cet ostéopathe touche Maria Candelaria, je ne pourrais être responsable de sa mort.
If this quack here, this ostopad touches Maria Candelaria, I won't be held responsible if she dies.
C'est un psychanalyste, un peu charlatan.
- I'm not sure. Some sort of psychic consultant. A quack, probably.
Je suis guérisseur... c'est-à-dire très en avance en psychisme.
I am a quack. Which is to say, I'm ahead of my time in the field of psychic treatment.
Il m'a comblé d'aise en allant se faire soigner ailleurs.
He had no idea how pleased I was when he called me a quack and stomped out.
Mais avec lui, c'est du sérieux.
But this guy is great. And no quack.
Vous ne seriez toujours qu'un petit docteur si je ne vous avais pas donné un coup de main.
You'd still be a smalltime quack if I hadn't given you a break.
Les femmes ne croient qu'aux mensonges des charlatans et des romanciers.
You old women never believe anything but quack doctors and lying story books.
Mais tu ne manqueras jamais de rien Si tu sais imiter le poulet
But jack, you'll never lack If you can quack like a duck
Je n'écoute pas un charlatan.
Why should I trust a quack like you?
Tiens, le toubib!
Oh, the quack.
Et tu t'es adressée à un charlatan?
And you went to a quack like Korvo for doctoring?
Dès l'aube, les canards cancanent
You wake up in the morning And the ducks quack, quack
C'est tout pour moi.
Quack quack! - I'm taking it
Admettez-vous qu'en 1936, vous étiez un charlatan à succès et un guérisseur dans un village éloigné dans le sud de cet état?
Will you admit that in 1936... you were a highly successful quack and miracle healer... in a remote little village in the southern part of this state?
Admettez-vous que vous avez eu du succès à Goose Creek en profitant de l'ignorance de ses habitants, de la volonté pathétique de ces gens de croire au miracle plutôt qu'à la science de préférer un charlatan brillant à un médecin diplômé?
Dr. Praetorius, won't you admit that your practice flourished in Goose Creek... because you took advantage of the ignorance of its backward inhabitants... of the pathetic willingness of those poor people to rely upon a belief... in miraculous cure rather than scientific knowledge... and because of the readiness with which so many people will prefer... the glamourous quack to the licensed practitioner?
Malgré votre définition du charlatan en tant que personne qui ne pratique pas la médecine selon vos règles, un charlatan est une personne non qualifiée prétendant être docteur.
Despite your definition of a quack as someone who does not practice medicine... according to your rules, Professor Elwell... the fact remains that a quack is an unqualified person who pretends to be a doctor.
J'étais docteur et non pas charlatan.
I was a licensed practitioner, and therefore, not a quack.
Et il s'en alla en se dandinant et en faisant coin-coin
And he went with a quack and a waddle and a quack
Et il s'en allait en se dandinant et en faisant coin-coin
And he went with a quack and a waddle and a quack
Pas de coin-coin, et pas de dandinement
Not a quack, not a quack, not a waddle or a quack
- Vous êtes un charlatan!
- You're a quack!
Nous avons ici un vrai charlatan.
Now, there goes a real quack.
Oh, si j'étais un canard Je cancanerais
Boy, if I were a duck I'd quack
Silence, charlatan!
- Mr Glidden. - Shut up, you quack!
Vous êtes assis dessus.
You're sitting on him. ( Quack )
Il est fêlé.
A quack in the head, he is.