English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Quai

Quai Çeviri İngilizce

2,498 parallel translation
... a retracé le téléphone au quai cinq sur la rue Pratt.
... has traced the phone in question to Pier Five on Pratt Street.
On suivait le GPS, puis le signal est mort près du quai cinq.
We were tracking the GPS then it just goes dead. Area of Pier Five.
On a établi une liste des hommes qui ont été brièvement détenus par la police près du quai cinq, juste après que le suspect ait appelé.
Well, we've developed a rough list of those adult males who were briefly detained by police near pier five soon after the suspect made his last call.
Puis, toutes les recherches sur les personnes récupérées au quai cinq.
I've also got background info on my desk for everyone we picked up at pier five with a cellphone.
Le camion qu'on a vu sur le quai de chargement repart.
Also, the truck we saw back on the loading dock is leaving.
Jeune Oriental avec un sac à dos courant en direction du quai numéro 2.
'Asian youth with a backpack running towards platform two.'
Quai 17.
Pier 17.
- Au bout du quai.
- Straight down to the end.
Quai 31, à San Pedro.
Pier 31 in San Pedro.
Près du quai là-bas, y avait un bateau - exactement comme le tien.
Over there, there's a boat that looks just like yours.
Rendez-vous sur le quai.
And, you, meet me at the dock.
Quai onze.
Track eleven.
Embarquement au quai A-C.
Now boarding at platform A-C.
On pourrait peut-être aller manger au quai?
Maybe we could go down to the Pier for dinner?
- Au bout du quai.
End of the pier. Ah!
A 300 m, extrémité est du quai.
Nine-hundred feet from the east end of the platform. It's the goddamn cold.
Non, une autre caméra couvre le quai.
No. There's another camera pointing at the platform.
On voit si on peut accéder au quai de chargement.
See if we can gain access into the loading dock.
Pas de quai de chargement, pas d'entrée du personnel.
No loading dock, no personnel entrance.
Le quai abandonné sur Permission Way.
The abandoned wharf on Permission Way.
Qu'ils établissent un périmètre de dix blocs autour du quai.
Have them establish a 10-block perimeter around the wharf.
Tu as moins de sept minutes pour parcourir les 23 blocs entre ici et le quai de Nicholls Street.
You now have less than seven minutes to cross the 23 city blocks... between here and the Nicholls Street Wharf.
Envoie les démineurs au quai de Nicholls Street.
Call the bomb squad! Get them to Nicholls Street Wharf!
Le triple homicide du quai?
Triple homicide on a pier?
J'ai été sur le quai le photographe avait été annulé, et on m'a refusé la montée sur le bateau, ainsi qu'au personnel de l'aquarium
I got to the dock, the photographer had been canceled, and I wasn't even allowed on the boat. No aquarium staff whatsoever.
P'pa, on est encore à quai..
Dad, we're still in the dock.
Quai de la Rapée, j'ai le spectacle.
"Puerta del Sol", for the show.
- Oui, du côté du quai.
Yeah, down by the pier.
Qu'est-ce qui a mal tourné sur le quai?
What happened on the dock? What went wrong?
Il y a eu un drôle de pic hier soir, mais ce qui est arrivé au quai est arrivé à Eleanor Penn.
There was a weird spike last night, but what happened at the dock happened to Eleanor Penn.
Sa soeur a une maison isolée à 10 km du quai.
Has a sister with an isolated house six miles from the dock.
Il est dehors, au quai de chargement.
He's outside at the loading dock.
Au bout du quai ; elle m'a sauvée!
- By the pier. She saved me.
Il a passé du temps à quai pour usage excessif de la force.
Spent some time on the beach for use of excessive force
Quai 16, hein?
Pier 16, huh?
J'habite sur l'île Saint-Louis. 17 quai d'Anjou.
I live on 17 St. Louis Island
Euh, on pourrait commencer par le quai de livraison. On vient juste de recevoir une livraison de poires.
Um, we could start out by the loading dock.We just got a shipment of pears.
Il veut qu'on se retrouve sur le quai.
He wants to meet at the wharf.
On savait que le portable était sur le quai.
Knew that the cell phone was at the wharf.
J'ai un bateau à quai au bout de Randall Key.
I've got a boat docked out at the end of Randall Key.
On a demandé aux pêcheurs de Taiji si on pouvait les subventionner, en disant : "Si vous laissez vos bateaux à quai, " on paiera ce que vous auriez gagné
We asked the Taiji fishermen if we could subsidize this activity - in other words, if you leave the boats tied up at the dock, we'll pay you the same amount of money you would have made killing dolphins in Taiji.
Sans des gens comme nous, ce navire reste à quai!
Without people like us, this boat won't move!
Détecteur de présence monté sur le quai.
Hard-wired switch mounted under the dock.
Le train express 321 pour la Californie partira dans 30 secondes du quai n ° 7.
Train 321 heading to California all point express - will be leaving in 30 seconds -
Vous avez déjà pensé à porter des lunettes, M. Sudo-quai?
Have you ever thought about glasses, Mr Sudo-quai?
Dis à Rojas qu'on l'attend sur le quai.
Tell Rojas he's wanted on the loading dock.
M. Rojas est attendu sur le quai de livraison.
Mr. Rojas, you're wanted on the loading dock.
Il veut savoir si c'est l'homme qui a parlé à sa fille avant qu'elle ne saute du quai du métro.
He wants to know if this is the man who spoke to his daughter before she jumped off the subway platform.
- Je pouvais sentir l'odeur du quai.
- You know, I could smell the platform.
Il était à la table où vous étiez assise dans votre rêve. Et sur le quai
You say he was at the table where you dreamt you were sitting... and on the platform...
Oui, quai?
What about her?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]