Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Quarantine
Quarantine Çeviri İngilizce
1,396 parallel translation
Je vais tracer toutes les voitures et mettre en quarantaine ses occupants.
I'll run a trace on all the cars and quarantine the occupants.
Ils sont tous en quarantaine?
All of these people are in quarantine now?
Oui même l'école, ou j'envoie quelqu'un mettre la ville entière en quarantaine.
So, either quarantine the school or I'll get somebody to quarantine the whole town.
Ça fait sept morts, quatre en condition critique, et tant en quarantaine que j'ai perdu le compte.
So, that's seven dead, four in critical condition, and so many in quarantine I can't keep up.
- Elle a dû aller à l'hopital, vérifier comment se passait la mise en place de la quarantaine.
- She had to go by the hospital and check on how they're setting up the quarantine.
- Mon fils est en quarantaine.
- My son's in quarantine.
Avec Ebola il n'y a aucun vaccin, aucune guérison, juste la quarantaine.
With Ebola there's no vaccine, no cure, just quarantine.
Il se dirige vers un bâtiment de quarantaine près de l'aéroport.
It's heading towards the quarantine facility near the airport.
Vous allez être mis en quarantaine.
You're being put in quarantine.
Comment dire à une mère que son bébé va passer le restant de ses jours en quarantaine, à la disposition de tout scientifique un tant soit peu intéressé par le sujet?
How do you tell a mother that her baby is going to live in quarantine for the rest of her life, poked and prodded by every scientist with half an interest in this thing?
Elle devra vivre en quarantaine.
She'll have to live in quarantine.
Il n'y a pas de quoi vous inquiéter. Vous allez être mis en quarantaine.
There's nothing to worry about, you're being put in quarantine.
- Comment dire à une mère que son bébé va passer le reste de sa vie en quarantaine?
- How do you tell a mother her baby's going to live in quarantine for the rest of her life?
David Sandstrom en quarantaine, tu t'attendais à quoi?
David Sandstrom in a quarantine box. What do you think?
J'ai été en contact avec un individu qui a violé la quarantaine.
Sir, I believe an individual I came in contact with has breached the quarantine.
Ma présence a entraîné la mise en quarantaine de tout le complexe.
My presence here has resulted in the quarantine of this entire complex.
- Je recommande une quarantaine.
- I recommend level-four quarantine.
Ils établissent une quarantaine de niveau 4.
They've begun to institute a level-four quarantine.
Mais jouons la sécurité et ordonnons une quarantaine auto-régulée.
But we should play it safe and initiate self-regulated quarantine in the city.
A la demande du Dr Beckett, nous avons décidé d'instituer une quarantaine auto-régulée.
At Dr Beckett's suggestion, we have decided to put the city into a self-regulated quarantine.
On est en quarantaine.
We are in quarantine.
Isolez-moi là.
Quarantine me there.
Tout le monde a respecté la consigne.
Everyone else respected the quarantine.
Nous sommes dans la cité, mais rien ne nous a arrêtés.
We've reached the city, but we haven't hit the quarantine.
Isolez le quai des Jumpers.
Quarantine the jumper bay.
Et pour la quarantaine?
What about the quarantine?
La quarantaine est terminée.
Quarantine's over.
En quarantaine.
We're in quarantine.
Il tuait sans discernement, et la seule réponse à l'époque était la quarantaine.
It killed indiscriminately and the only response at the time was quarantine.
Quand t'avais le SARS, qui t'a sorti de quarantaine?
Listen up, Lil'Kim. When your little bony ass had SARS, who got you out of quarantine?
Lincoln 6 Echo reste en quarantaine, suite à sa contamination.
Lincoln Six Echo remains in quarantine after contamination exposure.
Les habitants de Londres sont informés qu'â partir d'aujourd'hui les quartiers de Brixton et Streatham sont en quarantaine.
It is the 5th of the 11th, 1997. The people of London are advised that the Brixton and Streatham areas are quarantine zones as of today.
Mise en application immédiate de procédure de quarantaine.
Implement quarantine procedures immediately.
Appliquez la procédure de quarantaine maintenant.
Implement quarantine procedures now.
Maintien absolu de la quarantaine aux 2 portails de l'Arche.
Maintain quarantine at both Ark portals by any means necessary.
Il y a une situation de quarantaine à Olduvai.
We have a quarantine situation on Olduvai.
Appliquez la procédure de quarantaine maintenant.
Implement quarantine procedures immediately.
Assurez-vous de nos six heures de quarantaine.
Make sure that we get the standard quarantine of six hours.
La quarantaine est de niveau 5. Aucune évacuation.
We're at Level 5 quarantine, nobody goes anywhere.
Mesdames, puisque nous sommes soumis à une quarantaine de niveau 5, je devrai vous faire subir une fouille corporelle.
Ladies, we're under Level 5 quarantine... so I'm just gonna have to strip search you girls.
Nous sommes soumis à une quarantaine de niveau 5. Je devrai donc
We're under Level 5 quarantine, so I'm just gonna have...
Hunegs, dans la zone en quarantaine.
Hunegs, report to the quarantine zone.
La quarantaine a subi une infraction.
Quarantine cordon is breached.
La quarantaine sera maintenue.
We uphold quarantine.
Je m'en suis occupé.
Quarantine's almost over. Power should be back on any minute.
On nous paie à cette fin.
Quarantine complete. Elevators back on line.
Hors quarantaine, un nouvel agent pathogène a fait 27 morts.
Outside the quarantine zone, a new airborne pathogen has killed 27 people.
Hors quarantaine?
- That's outside quarantine.
Le vice-président a mis la ville en quarantaine, alors que l'on tente toujours de contenir la propagation de l'infection.
The vice president has ordered a quarantine of the city from his undisclosed location as attempts continue to stem the spread of the disease.
Ils improvisèrent une quarantaine, mais en vain.
They scrambled the quarantine and they barely succeeded And there was panic.
Mademoiselle, on doit s'en débarrasser. Ce sont les lois de quarantaine.
Miss, we need to get rid of them under quarantine laws.