Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Quetzalcoatl
Quetzalcoatl Çeviri İngilizce
26 parallel translation
et le plus énigmatique de tous était Quetzalcoatl.
And the most enigmatic of them all was Quetzalcoatl.
Et selon la légende, quand Quetzalcoatl a été expulsé du Mexique, il a promis qu ´ un jour qu ´ il reveindrait et regagnerait son royaume.
And according to the legend, when Quetzalcoatl was expelled from Mexico, he promised that one day he would return and regain his kingdom.
Il a sommé les 100 seigneurs de Cholula de le rencontrer dans le temple de Quetzalcoatl C'est maintenant l'église de San Gabriel - et là Malinche leur a dit en nahuatl qu'ils avaient commis une trahison et ils mourraient.
He summoned the 100 lords of Cholula to meet him in the temple of Quetzalcoatl - it's now the Church of San Gabriel - and there Malinche told them in Nahuatl that they'd committed treason and they'd die.
Mais dans le calendrier aztèque, ce jour, le 8 novembre, était le 1 du Vent, le jour de Quetzalcoatl, Un jour de vol, de violation et de duperie,
But in the Aztec calendar, that day, the 8th of November, was 1-Wind, the day of Quetzalcoatl, a day of robbery violation and deceit,
Huitzilopochtli, Quetzalcóatl, sacrifice de vierges et tout ça.
Huitzilopochtli, Quetzalcoatl, virgin sacrifice and all.
Le dieu Quetzalcoatl des Toltecs, le dragon chinois et tout le reste.
And the Toltecs'Quetzalcoatl, the Chinese dragon, and all the rest.
- Le dieu bienfaisant Quetzalcoatl combatit le dieu malfaisant Tezcatlipoca.
The beneficent god Quetzalcoatl fights the evil god Tezcatlipoca.
Unie à Quetzalcoatl.
Ally of Quetzalcoatl.
C'est Quetzalcoatl, le roi-poète Aztèque.
This is Quetzalcoatl, the great Aztec poet king.
Les caractéristiques centrales du complexe sont deux grandes pyramides, la Pyramide du Soleil et la Pyramide de la Lune, ainsi qu'un temple dédié à Quetzalcoatl, le serpent à plumes.
The central features of the complex are two large pyramids, known as the Pyramid of the Sun and the Pyramid of the Moon, as well as a temple dedicated to Quetzalcoatl, the feathered serpent.
Quetzalcoatl, qui serait venu de Vénus.
Quetzalcoatl, who was said to have come from Venus.
Nous les appelons "Quetzalcoatl".
We call them "Quetzal Coatl".
Ce sont les Quetzalcoatl.
Those are the Quetzal Coatl.
Comprenant que leur mission était achevée, les Quetzalcoatl se cachèrent sous terre.
The Quetzal Coatl, realizing their role had now ended, hid themselves under the earth as gatekeepers.
Quelques humains accompagnèrent les Quetzalcoatl sous terre.
A small number of humans went with the Quetzal Coatl underneath the ground.
S'il y a un Quetzalcoatl, alors l'entrée est ici.
If there's a Quetzal Coatl, then this must be the entrance!
Sans doute un gardien, un Quetzalcoatl.
This might be a gatekeeper, a Quetzal Coatl.
Incapable de voir avec l'œil d'un Quetzalcoatl.
Unable to peer into the vision of the Quetzal Coatl...
Ils vivent parmi les hommes. Une fois leur rôle accompli, ils fusionnent avec les Quetzalcoatl et vivent pour l'éternité.
Raised along with humans, after they serve their purpose, they become one with the Quetzal Coatl and live on for eternity.
Un Quetzalcoatl!
Quetzal Coatl!
Asuna, ce Quetzalcoatl...
Asuna, this Quetzal Coatl is...
Un cimetière de Quetzalcoatl?
A graveyard of Quetzal Coatl!
Les Quetzalcoatl font ça avant de mourir.
Before they die, the Quetzal Coatl do this...
Dieu voué au sang et à la mort, va reculer devant Quetzalcoatl, porteur d'ordre et de clareté.
Will retreat against Quetzalcoatl!
Je suis en direct du concours annuel "Ovenfresh"... présenté par le groupe de produits des farines "Ovenfresh"... Incluant : "Les p tits gateaux du p tit gros"...
I'm here live at the annual Ovenfresh Bakeoff, brought to you by the Ovenfresh Flour family of products, including... Quetzalcoatl's Choice : the favorite from Zihuatanejo to Popocatepetl.