Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Raiders
Raiders Çeviri İngilizce
624 parallel translation
les missionnaires, les prospecteurs et les voleurs de dette, sont tous venus de cette voie,
The missionaries, the prospectors and the debt raiders, they all came this way,
Si tu veux savoir, oui.
As far as your concerned, yes. These here are my raiders.
Foley m'annonce qu'une attaque aérienne ennemie se prépare.
Foley here says there's a chance of air raiders passing this way.
Combien de sauvages vous ont attaqué?
How many raiders did you say were in the party that stole the Sheik's stallion from you?
Vous croyez qu'ils sont partis par le ravin?
I take it you're assuming the raiders left by the south draw?
La radio parlait continuellement de navires coulés, de raids ennemis.
Two days out of Colón, the wireless buzzed continuously. The air was full of the news of torpedoings and hostile raiders.
Ils ont pris pratiquement toutes mes vaches.
Those night raiders got away with just about every cow I own.
Selon la légende, elles ont été bâties pour protéger le pays contre les raids vikings.
Originally built, local legend has it, as a defense against the viking raiders.
Vous étiez un des pilleurs de la frontière du Missouri.
You were one of the Missouri border raiders.
" 4000 chevaux volés par les pillards.
" Four thousand horses lost to raiders in three months.
Ses convois sont interceptés.
Yet our forces have always been intercepted by raiders.
Il a pris une route que les pillards n'ont pas prévue.
He's taking a route those raiders will never anticipate.
Ils sont quatre fois plus nombreux.
Those raiders outnumber us at least 4-1, Captain Tennick.
En tant que détective, essayez de démasquer les pillards.
They told me you're the best detective the Army could hire. Why don't you find out who the raiders are?
L'important n'est pas de savoir qui ils sont.
First things come first with me, colonel. I don't care who the raiders are.
Avez-vous vu les pillards?
Did you get a look at any of the raiders?
Les pillards se contentent de ces canassons.
Unless you were making sure those raiders got good, sound horse flesh.
Ils ramènent deux pillards.
Caught two raiders, they're bringing them in.
J'ai voulu rejoindre les deux pillards en prison.
Soon as I heard they got raiders I got arrested and thrown in the cell with them.
Les voleurs ont pour chef McCool. Il vend quelques chevaux à l'armée.
The raiders are led by this horse rancher named McCool the one who sells a few horses to the Army as a blind.
Nous les mettrons en déroute.
We'll outnumber the raiders and outfire them.
Je dois donc ma vie au commando.
So, in a way, I owe my life to the Raiders.
Quand j'ai compris qui était Quantrill, j'ai rejoint l'armée officielle.
I'd like to get one thing straight. When I realized what Quantrill was, I left the Raiders, joined the Confederacy... and fought in the open.
Vous avez entendu parler de Quantrill et sa bande?
Soldier, you know what the Quantrill Raiders were?
Il est difficile de prouver que vos hommes ont tué autant d " Indiens.
It's difficult to prove that your men killed as many raiders as you claim.
Dans la bande de Quantrill.
- Quantrill's Raiders.
Et la Cavalerie de Randall?
- What about Randall's raiders?
Des bandits masqués terrorisent la vallée.
There's a band of masked raiders terrorizing the valley.
Si les bandits masqués découvrent que tu es le fils de Kingsley,
If the masked raiders ever find out that your name is Kingsley,
- Les bandits masqués.
- It must be the masked raiders.
Les bandits masqués?
The masked raiders?
- C'est moi qui ai le plus à perdre dans cette assemblée.
- Mr Hollis, could you... - I probably have more to lose because of the masked raiders than any man in this room.
Slim, les bandits masqués vont attaquer le ranch K.
Slim, the masked raiders are on their way to the K Ranch.
Les bandits masqués vont attaquer le ranch K!
The masked raiders, they're on their way to the K Ranch!
Mon partenaire, un bandit masqué.
My pardner, one of the masked raiders.
- Les bandits masqués!
- The masked raiders!
- Ils ont braqué la banque.
- The masked raiders held up my bank.
Des bandits masqués nous terrorisent,
We have been troubled by masked raiders for some time,
Des bandits masqués nous terrorisent, et on ne sait pas qui ils sont.
We have been troubled by masked raiders for some time, not knowing who they were.
J'ai la preuve que Slim Moseley est à la tête des bandits.
I have proof that Slim Moseley is head of the masked raiders.
Voici le chef de la bande, M. Hollis.
There's the leader of the masked raiders, Mr Hollis.
C'est Quantrill, le chef de Frank, qu'on cherche.
We know Frank is riding with Quantrill's Raiders. We're after Quantrill, not you folks.
Il faisait partie de la bande de Quantrill.
This is a man that rode with Quantrill's Raiders.
Vous ne pouvez pas être qu'une bande de pillards ivres.
You can't just be a gang of drunken raiders.
C'est l'heure de la télé.
- But it's Tombstone Raiders, Dad.
- Eh bien... J'ai déjà été cambriolé.
Well, we've had raiders twice before.
Un maraudeur rebelle de Bedford Forrest?
Pardee? One of Bedford Forrest guerilla raiders?
Colonel, où vos hommes peuvent-ils sauter sans s'empêtrer dans la jungle?
Where in this area could you parachute your raiders without getting tangled up in jungle?
Seigneur de la guerre, Chargé de faire la loi, Et de chasser les Frisons qui venaient de la mer pour piller et saccager les villages
'This Norman war lord was charged to impose the Duke's will on his vassals'and to protect their settlements from Frisian raiders'who crossed the waters to plunder and pillage.'
Elle s'en remettait aux défenses anti-aériennes hâtivement mises en place, aux tirs des mitrailleuses, aux barrages de ballons qui confinaient les agresseurs à des altitudes élevées,
The Ack-Ack guns. The balloon barrages which kept the raiders at high altitude.
Je pense avoir déjoué les voleurs.
I think we have the raiders fooled this time.