Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Raise
Raise Çeviri İngilizce
14,514 parallel translation
Si tu n'y vas pas, tout ce que ça fera sera d'élever les soupçons.
If you don't attend, all it will do is raise questions.
On peut lever notre verre à sa mémoire chaque jour.
We can raise a glass to him every single day.
Après, les séances soulèvent beaucoup de questions.
And the sessions raise many questions.
Elle peut lever la main.
She can raise her hand.
Donc, Marla, quand je te pose ces questions, si tu es trop fatiguée où que tu veux arrêter, tu lèves juste ta main.
So, Marla, when I ask you these questions, if you get too tired or you want to stop, you just raise your hand.
Prendre la relance.
Take the raise.
La collection ne vaudra pas plus.
It won't raise the value of the collection.
Nous avons des nouvelles pour vous éclairer.
We have news to raise your spirit.
Nous avons besoin de vous pour savoir ce qu'il ya dans cette tache aveugle et l'autre pour le faire paraître comme vous êtes tous les deux encore ici pour ne pas éveiller les soupçons.
We need one of you to find out what's in this blind spot and the other to make it look like you're both still here as to not raise suspicion.
Je vais juste élever ce bébé à l'intérieur de moi, et il pourra regarder l'extérieur depuis ma bouche.
I'm just going to raise this baby inside of me, and then it can just see out of my mouth.
Mère avait une flopée de gens pour l'aider à nous élever, et elle a quand même fini par devenir folle.
Mother had a fleet of help to raise us, and she still spiraled into insanity.
Est-ce-que je t'ai déjà dit que Sonu a mis sa carrière d'actrice de côté pour élever nos enfants?
Did I ever tell you that Sonu put her acting career on hold to raise our family?
Qu'est-ce que j'envie les nounous portoricaines qui vont les élever.
Oh, how I envy the Caribbean nannies who will raise them.
Il veut hacker le système de contrôle de la climatisation de Steel Mountain, élever assez la température pour détruire les sauvegardes.
He wants to hack Steel Mountain's climate control system, raise the facility's heat high enough to destroy all the tapes.
Je pourrais obtenir 600 $.
I could totally raise $ 600.
On est plus que motivés à faire tout ce qu'il faut pour aider à élever un enfant avec une trisomie 21.
We are more than willing to do whatever it takes to help raise a child with Down syndrome.
Lily porte notre petit-fils ou notre petite-fille et menace de l'élever à l'étranger.
Lily is carrying our grandchild and threatening to raise him or her in a foreign country.
Tu sais, il y a un autre moyen, pour collecter cet argent.
You know, there is one other way we can raise this money.
Je pourrais collecter la somme de 600 $.
I could totally raise $ 600. I can't wait to tell Quinn!
Vous allez faire monter votre pression artérielle.
You are going to raise your blood pressure.
J'ai eu une augmentation au travail.
Uh, I got a raise at work.
Donnez à cet homme une augmentation.
Give that man a raise.
Mais nous avons décidé de l'élever comme le notre.
But we decided to raise it as our own.
Mais nous sommes décidé à l'élever comme le notre.
But we decided to raise it as our own.
Nous pouvons élever notre enfant ensemble.
We can raise our child together.
Je sais que ta grand-mère ne t'a pas appris à mentir.
I know that your grandmother did not raise you to lie.
Vous prendriez ma fille pour l'élever?
Would you take my daughter and raise her?
Peut-être que Gail ne voulait pas élever son bébé.
Maybe why Gail didn't want to raise her baby.
Vu comment ça s'est passé la dernière fois, si je deviens prude, ça va éveiller ses soupçons.
Because the way I left it off last time, if I suddenly became a prude, it would raise an antenna.
Le 5 juin, son propriétaire Albert T. Krantz a tenté d'augmenter le loyer mensuel à 750 $, violant ainsi la section 2-9A des lo... lois de l'Idaho.
On June 5, landlord Albert T. Krantz attempted to raise monthly rent to $ 750, violating section 2-9A of the Idaho general statu... statute.
Parce qu'il veut augmenter le loyer.
Because he want us out to raise rent.
Brandissez votre épée et lancez-vous dans la bataille et dites-moi quelle est l'inscription que l'on lira sur votre monument quand les livres d'Histoire vous rendront gloire.
[Pounds fist] Raise your sword and run into battle and tell me what the inscription on your monument will read when the history books glorify you.
Il a dit une fois à un collègue qu'il tentait de réaliser une quête impossible élever une fille afro-américaine qui pensait avoir le droit de posséder le monde autant que n'importe quel homme blanc.
He once told a colleague that he was on a quest to do the impossible... raise an African-American girl who felt fully entitled to own the world as much as any white man.
Tu n'es pas obligé de lever la main, Scott.
You don't need to raise your hand, Scott.
Nous devons faire quelque chose pour leur remonter le moral.
We must do something to raise their spirits.
Mais pour susciter la peur.
But to raise fear.
Relevez vos hommes, faites à nouveau peur au Patriote.
Raise your men, make the Patriot scum afraid again.
Elle veut provoquer la peur et elle a choisi la nuit parfaite.
She wants to raise fear, and she has chosen the perfect night.
La chance d'élever notre fille.
The chance to raise our daughter.
C'est comme ça qu'on élève un homme.
Now, that's how you raise a man.
Je n'ai pas eu tes 4 enfants pour que tu puisses mourir et que tu me laisses les élever.
I did not have your four children so you could die and leave me to raise them.
Je ne vais pas me tuer la dessus et te laisser pour élever nos enfants.
I'm not gonna kill myself on that and leave you to raise our kids.
Nous pouvons récolter plus de fonds s'il n'est pas candidat.
We can raise more funds if Peter isn't a candidate yet.
Revenir en Syrie sans eux agiterait un drapeau rouge.
Returning to Syria without them would raise a red flag.
Tu la vois vraiment essayer d'élever un enfant?
Can you really see her trying to raise a kid?
Un qui augmentera votre position tout en vous gardant ici.
One that will raise your station while keeping you here.
Je ne donnerai pas ce poste à Dudley.
I will not raise Dudley's station.
Je peux élever votre position, par d'autres biais, grâce à des moyens incontestables pour tous, j'ai juste besoin de temps.
I can raise your station, by other means, in ways no one can defy. I just need time.
Pourquoi voudrais-je aller à une stupide fête d'Halloween comme une étudiante normale, peut-être rencontrer un mec bien, ou pas si bien, m'amuser et me bourrer pour Halloween quand je peux être là, à me battre pour ressusciter une morte?
Well, why would I want to go to some stupid Halloween party like a normal student, maybe meet a nice guy or not so nice guy, have a fun, drunk Halloween hookup when I can be here, struggling to raise the dead?
Ma beauté contre un joint, c'est ça?
I raise a glass to my beauty and you raise a joint instead?
Il pose une bonne question ceci dit.
He does raise a good point, though.