Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Ranch
Ranch Çeviri İngilizce
3,602 parallel translation
Tu te souviens du ranch?
You remember the ranch?
Bienvenue au ranch.
Welcome to the ranch.
- Grâce au ranch.
- The ranch.
Souviens-toi au ranch, tu as dit que si tu restais, tu pourrais te sentir normale.
Remember at the ranch you said if you could just stay there, that you would feel normal again?
Ton grand père vit dans un ranch?
( Grayson sighs ) Your grandpa lives on a ranch?
Dieu merci, Catherine a emmené Juliette au ranch du canyon, au moins elle n'est pas là pour voir tout ça.
Thank God Catherine took Juliet to canyon ranch, so at least she's not here for any of this.
Le bruit court que sa sécurité n'est pas ta priorité.
Word on the ranch is her safety's not exactly your priority.
Vous aller offrir un week-end au Canyon Ranch?
You will donate a weekend at canyon ranch?
Elle a hérité du ranch quand le jumeau maléfique de son père a été frappé par la foudre.
She inherited the rancho when her father's evil twin was struck by lightning.
Il y a un ranch derrière cette colline.
There's a ranch past that hill that rents horses.
Les médecins disent qu'elle a besoin d'une greffe. Ils vont l'opérer et lui mettre un cœur de porc. On va au ranch choisir un cochon.
268 ) } The doctors said Honey Boo Boo needs a heart transplant. so we're going to the ranch to pick out a hog.
J'ai parlé à Jake Hicks du ranch le "j fou".
I talked to Jake Hicks from the crazy "J" ranch.
Je me souviens pourquoi la boucle de ceinturron du pantalon me semblait si familière... elle vient du ranch de'ten point "
I remember why the belt buckle on the pants looks so familiar - - it's from the old 10 point ranch.
Parce qu'il s'appelle le ranch de Drigg maintenant.
That's'cause it's called the Driggs ranch now.
Elle a également cherché des annonces pour un ranch à Bozeman.
She also searched real estate listings for ranches in Bozeman.
Un cow-boy sans arme Un ranch sans âme
You're the horse without the saddle The ranch without the cattle
Allons juste au ranch.
Let's just... Let's go to the ranch.
Non, je suis au ranch.
No, no, I'm at the ranch.
Elle se demandait si tu allais passer au ranch aujourd'hui.
She was wondering if you were going to come by the ranch today.
Quand je l'ai amené pour la première fois au ranch, il était si énervé.
When I first brought him to the ranch, he was so angry.
Je croyais te voir au ranch.
I thought I was going to see you at the ranch.
Ce ranch m'appartient.
I own this ranch.
Peux-tu venir à mon ranch, disons dans une heure?
Can you swing by my ranch, say in about an hour?
Mais il ne voulait pas quitter le ranch, il disait que sa famille avait besoin de lui.
But he wouldn't leave the ranch, said the family needed him.
Lou t'a dit que nous avions pleins de réservations au ranch pour touristes?
Lou tell that we're up to our eyeballs in dude ranch bookings?
J'ai commencé à creuser au ranch pour touristes aujourd'hui.
Broke ground at the dude ranch today.
Ils construisent une maison, Lou et Peter, au ranch pour touristes.
They're building a house, Lou and Peter, at the dude ranch.
Je reste avec toi.
You're staying with your mother at the dude ranch. Well, I'm staying with you.
Non, tu restes avec ta mère au ranch pour touristes.
No. Shane :
Tu as pris une responsabilité quand tu as acheté une partie du ranch pour touristes.
You took on a responsibility when you bought into that dude ranch.
Les gens viennent au ranch pour touristes pour la paix et le silence et un site de construction n'est pas très reposant ou silencieux.
You know, people stay at the dude ranch ( Phone chimes ) for peace and quiet and a construction site isn't exactly peaceful or quiet.
Au Saddle Ranch.
Saddle Ranch.
Prendre soin de Katie, et, tu sais, avoir le temps de t'occuper du Ranch.
Peter : Taking care of Katie, and, you know, having time to run the dude ranch and...
Le ranch est vieux.
The place is old.
C'est juste à la sortie de Silverado Ranch.
It's out near Silverado Ranch.
Je vais utiliser le savon de Nick, comme un paysan.
I'm gonna go take a shower with Nick's bar soap, like a common ranch hand.
Lennie et Georges ont trouvé un job dans un ranch.
Lennie and George just got a job at a ranch.
Quelqu'un du ranch donne un chiot à Lennie... et il le tue.
Aw, somebody at the ranch is giving Lennie a puppy... And he just killed it.
Ils sont de retour, et Lennie est sur le lit.
Okay, they're back at the ranch, and Lennie is on the bed.
Un ranch où on peut cuisiner nos propres vaches?
A dude ranch where we cook our own cow? No.
Eh bien, je commence à penser qu'on pourrait ne pas avoir besoin de toutes les autres mains du ranch.
Well, I'm starting to think we might not need all the other ranch hands.
Mais jusqu'à ce que les Vénézuéliens vendent le ranch à toi et J.R, tout peut disparaître.
But until the Venezuelans sell the ranch to you and J.R., that can all go away.
Maintenant que John Ross a fait signer Bobby pour qu'il donne son ranch à la Conservation Del Sol, je pense qu'il est temps pour moi de revendiquer mes droits de naissance.
Now that John Ross has got Bobby to sign over the ranch to the Del Sol Conservancy, I think it's time for me to claim my birthright.
il y a trop de chose à faire au ranch avant que je donne Southfork à une conservation.
There's too much to do on the ranch before I hand Southfork over to a conservancy.
Tu dois avoir perdu ton minuscule esprit pour croire que Bobby te vendrait le ranch.
You must've been out of your tiny mind to think Bobby would ever sell the ranch to you.
Si vous êtes là, c'est parce que vous avez un lien avec ce ranch et les personnes qui y ont vécu.
If you are here, it's because you have a connection to this ranch and the people who have lived on it.
Et nous allons tous profiter "Southfork ranch, vous allez bien?"
And let's all celebrate Southfork ranch, okay?
Fais sortir ce voyou de mon ranch.
Get this punk off my ranch.
C'est probablement à propos de la vente du ranch. Mmm
It's probably about the sale of the ranch.
Quand j'ai entendu que le vautour Barnes essayait de voler Southfork, mettre la main sur le ranch et tout le pétrole que mon fils avait trouvé dessous, j'ai trouvé un groupe d'investisseurs et suis intervenu et l'ai acheté aux Del Sol.
When I heard that vulture Barnes was trying to steal Southfork, get his hands on the ranch and all the oil my boy found under it, I got a group of investors together and swooped in and bought it from Del Sol.
Tout ce que tu as toujours voulu c'est de forer dans ce ranch.
All you've ever wanted is to drill on this ranch.