English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Ransom

Ransom Çeviri İngilizce

2,585 parallel translation
Si la rançon n'est pas payée on vous fait bruler.
The ransom's not paid, we light you on fire.
Mon convoi a été attaqué et je suis retenu pour une rançon.
My convoy was attacked and I'm being held for ransom.
Vidéo rançon.
Ransom video.
- Il veut que je fasse une vidéo pour la rançon.
- He wants me to make a ransom video.
Que votre vidéo de rançon a déjà 47 000 vues sur YouTube.
That your ransom video already has 47,000 hits on YouTube.
Je sais que votre vidéo a été diffusée, mais avez-vous parlé à qui que ce soit d'autre de ce qui se passe?
I know your ransom video leaked, but have you spoken directly to anyone about what's going on?
Rob, informez la CAT de la menace, mais la demande de rançon ne quitte pas cette pièce.
Rob, inform CTU of the threat, but the ransom demand stays in this room.
Une demande de rançon a été faite.
A ransom demand has been made.
- Pour la rançon, à coup sûr.
I keep telling you - ransom.
- Une rançon?
A ransom?
Mais si j'ai raison et qu'Hakim a rejoint les fanatiques, cette rançon pourrait être une provocation.
But if I'm right, and Hakim has joined the zealots, that ransom could be a provocation.
Monsieur, ils répondent à l'offre de rançon.
Sir, they are responding to the ransom offer.
Je lui ai dit que tu m'as aidé pour deux ou trois rançons à Madrid.
Told him you helped me out with a couple of ransom jobs few years back in Madrid.
À Bagdad, les locaux prétendaient être taxis pour te kidnapper.
In Baghdad, the hajis pretend to be taxis And kidnap you for ransom.
Rançon.
Ransom.
Les parents arrivent, ils ont eu une demande de rançon.
8.21. Parents are on their way. There's been a ransom demand.
Il y a aussi une demande de rançon.
- There's a ransom demand, as well.
Le dernier carton disait "rançon".
The last card definitely had "ransom" written at the top of it.
" Rançon.
" Ransom.
Pourquoi ils ont codé la rançon?
Why give ransom details in code?
Je crois qu'on a notre rançon.
I think we just found our ransom demand.
Je vais attacher un micro à votre... soutien-gorge. Vite, il est parti chercher l'argent.
He's gone to get the ransom money.
There was no ransom To be paid
# And there was no ransom to be paid #
Afin d'économiser, et si Dieu le veut, de pouvoir payer la rançon de notre cher prieur, moi, le sous-prieur, ordonne l'arrêt de la construction de la cathédrale de Kingsbridge!
In order to conserve expenditures, and God-willing, meet the ransom demands for our good prior, I, as sub-prior, order all work on the Kingsbridge Cathedral to be stopped!
Je veux bien payer, s'il le faut.
I'll contribute to the ransom fee, if that's your concern.
Commençons par annuler les rançons.
Why not cancel the ransom fees and proceed from there?
Si nous annulons la rançon, nous retiendrons Eustace, fils de Stephen, jusqu'à ce que son père ait quitté le pays puis pendant cinq ans.
If we ignore the ransom fees, we need to hold Stephen's son, Eustace, until his father has left the country and peace has been kept for five years.
Si vous me kidnappez pour une rançon, je doute que vous obteniez 50 $, même de Greenpeace.
Please don't say you kidnapped me for ransom. I doubt you would get $ 50, let alone save the whales.
Je ne veux pas de rançon.
No ransom.
- Pour son fils, une rançon?
About his son being killed, ransom?
J'ai toujours acces aux 250 milles... qu'on a utilisé pour la rançon de Tara.
I still have access to the 250K that we used for Tara's ransom.
On a affaire à des pros, mais on a aucune demande de rançon.
We know it was a professional job, but there hasn't been any kind of ransom demand.
Mauvaise nouvelle, votre gouvernement a refusé de payer la rançon. Je vais être obligé de lâcher du mou.
Your government failed to pay the ransom so I have to cut you loose.
Personne n'a réclamé de rançon.
I mean, there have been no ransom demands or anything.
L'ambassadeur espagnol a appelé, il veut clore l'affaire avant demain.
The Spanish Ambassador also called back with the ransom offer. He wants to close by end of day tomorrow at the latest.
J'imagine que ta présence n'a rien à voir avec ma visite à Ransom Holler.
I don't suppose you coming out here has anything to do with my visit to Ransom Holler yesterday?
On enquête sur le meurtre à Ransom Holler.
We are looking into the homicide of the man blown up in ransom holler.
Ça vous a traversé l'esprit qu'il s'agit peut-être d'un accident?
Has it ever occurred to everyone sitting at this table that what happened in ransom holler might have been an accident?
Si ils exigent une rançon?
What if they demand a ransom?
- 9 cas sur 10, personne ne paie la rançon.
- 9 out of 10 cases, no one pays the ransom.
C'est ce qu'est la rançon, de l'espoir.
That's what ransom is, hope.
Alors peut-être que c'était l'argent de la rançon, alors?
So maybe it was the ransom money, then?
Ca doit faire partie de l'argent de la rançon, non?
Phew. That's gotta be part of the ransom money, right?
Était pour enterrer la rançon, pourquoi?
Was to bury the ransom money, why?
Son copain devait penser que c'est là il cachait l'argent de la rançon.
His buddies must think that's where he hid the ransom money.
Après que papa et maman a payé la rançon,
After mom and dad paid the ransom,
Nous avons payé sa rançon, relâcher notre fils!
We paid his ransom, just release our son!
Il reste les échantillons de poussière de la scène du crime, les demandes de rançon.
We still have dirt samples from the crime scene, the ransom tapes.
Mais en attendant, j'essaie d'extraire la voix de Taffet de ces demandes de rançon.
But until then, I'm trying to drag Taffet's voice from these ransom tapes.
Même mobile, même demande de rançon... mêmes demandes que dans les autres enlèvements.
Same M. O., same ransom tape... same demands as the other kidnappings.
- B... qui est une déconstruction de la même demande de rançon... par l'ex-agent spécial du FBI, Graham Steele... qui a un doctorat en analyse auditive criminalistique... de l'université de la Pennsylvanie.
- B... which is a deconstruction of the same ransom tape... by former F.B.I. Special Agent Graham Steele... who has a Ph.D. In forensic auditory analysis... from the University of Pennsylvania.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]