English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Relationships

Relationships Çeviri İngilizce

3,826 parallel translation
Dans un couple, rien n'est jamais acquis.
Nothing's easy in relationships.
Un couple, c'est une alchimie mysterieuse.
Relationships are mysterious.
Les femmes en dessous de 18 ans et au dessus de 40 sont les meilleures dans les relations
Yeah, women under 18 and over 40 are the best at relationships,
Ouais, mes meilleures relations étaient avec une de 17 ans et une de 54 ans.
Yeah, my best relationships were with a 17-year-old and a 54-year-old.
Et s'ils développaient des relations amoureuses
And if they formed relationships...
Les relations amoureuses sont... Elles sont des coups de pieds aux fesses...
Relationships are, um... uh, they're a pain in the ass.
Je parle de relations.
I'm talking about relationships.
J'ai répondu... que je n'étais pas la thérapeute de Marshall parce que c'était mon patron et que je ne peut pas être la thérapeute de Juliette parce que maintenant elle est ma patronne et que je suis incroyablement submergée
I said... That I wasn't Marshall's therapist because he was my boss and that I couldn't be her therapist because now she's my boss and that I'm incredibly overdrawn at the Hawks bank of interpersonal relationships, thank you.
Peut-être que tu pourrais le trouver dans l'une de ces longues relations à distance et tu pourrais être le seul à une certaine distance.
You know what? Maybe you could find him one of those long distance relationships, and you could be the one at a distance.
deux relations qui comptent dans ma vie en plus de toi.
two important relationships in my life besides you.
Ce n'est pas comme si vous étiez les plus fort en relations.
It's not like either of you are in the most functional relationships.
Maeve s'est peut-être mise en travers de l'une de ses anciennes relations?
Maybe Maeve got in the way of one of her old relationships?
"Lâche". Il sait quoi sur les relations?
"Coward." What does he know about relationships?
Tu penses qu'ils peuvent travailler, leur relations professionnelles?
Do you think they can work, workplace relationships?
Vous avez eu des relations avec des collègues.
Mm. You've had relationships with coworkers.
Tu sais qui s'y connaissait en relations?
You know who knew relationships?
Qu'est-ce qui rend les relations aussi difficile?
What is it that makes relationships so difficult?
Oh, ouais, tu sais, les relations...
Oh, yeah, you know, relationships...
Il faut qu'on puisse l'utiliser comme un outil d'éducation pour les relations.
so we could use it as a teaching tool for relationships.
Il y a beaucoup de mecs voulant mettre fin à leur relation juste avant la Saint Valentin, non?
There's a lot of guys wanting to get out of relationships before Valentine's Day, right?
J'étudie les relations hôte-parasite.
I study host-parasite relationships.
je veux dire, ça n'a pas été facile, mais vous savez, les relations ne sont pas faciles.
I mean, it hasn't been easy, but, you know, relationships are not easy.
Mais nous préparons une émission sur les relations longue distance singulières.
But we are working on a show about unique long-distance relationships.
Elle a le don de faire foirer mes relations amoureuses.
She has a real knack for derailing my romantic relationships.
Tu sais, il y a une petite chose dans les relations appelé être fidèle.
You know, there's a little thing in relationships called being faithful.
Regardez, notre victime a eu des relations avec ces deux femmes.
Look, our victim obviously had relationships with both of these women.
Les relations saines ne sont pas mon truc.
Healthy relationships are not my thing.
Je t'assure, après avoir lu ce livre, tu réalises que toutes les relations sont fondamentalement transactionnelles.
I'm telling you, after you read this book, you'll realize that all relationships are fundamentally transactional.
Les enfants, les relations sont construites sur la confiance.
Kids, relationships are built on trust.
Les médias sociaux ont tellement détruit les relations personnelles que nous ne voulons plus expérimenter les...
Has social media so eroded our interpersonal relationships that we no longer wish to experience the...
Rencontrer des athlètes chez eux, créer des relations.
Meeting athletes on their home turf, building relationships.
Et, en plus, j'évite habituellement ce genre de relations.
And, besides, I usually avoid relationships
Peut être que toutes les relations sont sont constituées d'inspecteurs logiques et d'agents émotifs, et que nous avons tous les deux besoins de faire de l'espace et du temps un endroit meilleur.
Maybe all relationships are made up of logical inspectors and emotional constables, and we need both to make space and time a better place.
Il va faire une émission sur les relations à distance dimanche.
Anyhow. He's doing a show about long distance relationships next Sunday.
Mon pouvoir, c'est de savoir quand les relations de James vont mal se finir.
My special power is, I know when James'relationships are going to end badly.
Finalement, ces relations sont finies, mais j'ai décidé de quand, pas toi.
Eventually, those relationships ended, but I decided when, not you.
Zach,... tu dois commencer à penser à tes relations liées à la campagne.
Zach, that... you have to start thinking about all your relationships in relation to the campaign.
Je veux dire aucune communication, aucune relation, avec personne.
What I do means no communication, no relationships, to anyone.
Parce que les amis se soutiennent et leurs relations, et jusqu'ici je t'ai vu sortir avec Gina, Lisa,
Because friends support each other and their relationships, and so far I have seen you now date Gina, Lisa,
On l'a trouvé quand on faisait quelques recherches dans les relations d'une fille morte.
We found it when we were doing a little digging into a dead girl's relationships.
Comparant la joie des plans cul avec celle des monogames.
Comparing the relative happiness of couples in "friends with benefits" arrangements with couples in traditional monogamist sexual relationships.
On interview plusieurs sujets potentiels pour une étude que nous faisons au sujet du comportement sexuel dans les relations de couples.
We're interviewing potential subjects for a study we're conducting regarding sexual behavior in relationships.
Je ne comprends pas les relations.
I just don't get relationships.
"Relations importantes pour des gens importants."
"Substantial relationships for substantial people."
Les relations longues distances ne sont pas une si bonne idée.
Long-distance relationships aren't such a good idea.
J'ai eu un tas de ruptures amoureuses,
I've had a lot of relationships end.
Ok, toutes mes relations ont pris fin.
Okay, all of my relationships have ended.
Les relations ne sont rien que des ennuis.
Relationships are nothing but trouble.
Je ne m'attendais pas à venir ici et m'intégrer, me sentir à l'aise... mais j'attendais que tu sois honnête avec moi concernant la plus importante relation de ta vie et ne pas avoir à l'entendre
Didn't expect to come here and fit in and feel comfortable, or... but I did expect for you to be honest with me about the most important relationships in your life, and not have to hear it from some weird,
Les relations de couple sont beaucoup trop.
Relationships are way too much.
Aujourd'hui, nous allons parler des relations longues distances et parler avec quelques New-yorkais qui naviguent actuellement dans ces eaux dangereuses.
Today, we're exploring long-distance relationships and talking with a few New Yorkers who are currently navigating these treacherous waters.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]