Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Resolution
Resolution Çeviri İngilizce
1,769 parallel translation
C'est ma résolution d'anniversaire.
- Now that's my birthday resolution.
Et j'ai pris une résolution!
And I made a resolution!
Pourquoi un photographe préférerait-il une image en basse résolution?
Why would a photographer prefer a low-resolution image?
J'aimerais croire qu'avec plus de tolérance, un jour, nous pourrons vivre en paix, effacer nos différences.
These are chemicals. I'd like to believe, with greater understanding one day, we can come to a peaceful resolution of our differences.
Apparemment, nos problèmes ne pouvaient pas se résoudre dans la paix.
It appears that there will be no peaceful resolution to our difficulties after all.
La résolution des conflits nous enseigne que rien ne peut être résolu, à moins que et seulement si chaque partie reconnaît l'absolue justesse de l'autre point de vue.
Conflict resolution teaches us that nothing maybe resolved... unless and until each side recognizes the absolute right... ofthe other side to a point ofview.
On pourrait croire que je fais des mots croisés, mais en fait, c'est ma manière de régler des conflits.
It may look like I'm doing a crossword, but I'm actually involved in my own form of conflict resolution.
Le comité de direction vote la suppression du système Grec de Hearst?
The board of trustees is voting on a resolution to remove the greek system from Hearst.
But et résolution sont synonymes.
A resolution and a mission are synonymous.
Une résolution de conflit?
Conflict resolution?
" J'ai pris la résolution de ne plus m'exprimer, de ne plus dire un mot.
" I have made a new resolution not to speak. Never, never say a word.
Et bien, c'est une, euh, télévision plasma à écran plat, de résolution 1080p, image 16 / 9 avec un contraste incroyable de 10000 : 1 pour une nouvelle expérience visuelle.
Well, this is a, uh, Flat paneled plasma 1080P resolution, 16 by 9 widescreen, aspect-Ratio, And an incredible 10,000 to one contrast
Dr Stark, Mme La Proviseure, nous vous présentons... la tomographie ultra-haute résolution à onde gamma à alimentation solaire.
Dr. Stark, Principal Wallace, we present... Solar powered ultra high resolution gamma pulse tomography.
Si le détail n'est pas parfait, en perdant de la résolution, tout s'écroule. Donc la peinture s'avère être la chose la plus importante.
If your detail isn't beyond what's good as it loses resolution, it falls apart so the paint job turns out to be the most important thing.
Décision très humaine, quoiqu un peu pathétique.
A very human, and somewhat tragic, resolution.
Elle prit l'épée de son amie et fit une promesse.
The remaining warrior grabbed hold of her sword and made a resolution.
Elles sont super high-tech et ultra haute résolution.
They're all high-techy with army-grade resolution.
Rends-moi service, augmente la résolution autant qu'il faut, mais trouve-moi le numéro du badge, d'accord?
Do me a favor. Increase the resolution to whatever you have to, but get me that badge number, okay?
C'est un dossier MPEG qui viendrait d'un téléphone satellite.
It's an MPEG file. From its resolution, I think it came from the satphone.
Je vous presse, Monsieur, d'utiliser votre intelligence à la solution de ce désastre... avec autant d'énergie que vous en mîtes à le forger.
I urge you, sir, to apply your wits to the resolution of this disaster, as greatly as you did the manufacture of it.
A reçu le prix de bravoure pour ses efforts dans l'Operation Crackdown.
Received a bravery award for efforts in the resolution of Operation Crackdown.
C'est une résolution non contraignante exprimant le sentiment du Congrès sur la poursuite de l'exercice par le ministère de la Défense de son autorité dans le soutien aux scouts.
Well, it's a non-binding resolution expressing the sense of the Congress that the Department of Defense should continue to exercise its authority to support the Boy Scouts of America.
Ce ne sera une surprise ni pour les juges, ni pour nos adversaires du lycée de Townsend, ni pour le public de cette salle, que nous, les "Pour" de Plainsboro High, soutenions
It will come as no surprise to the judges, our esteemed opponents from Townsend Prep, nor really to anyone at all in the audience that we, the Affirmative from Plainsboro High, do hereby support this year's National Policy Debate Resolution,
Donc au lieu de la répéter, je vais me taire et vous demander de déclamer
Therefore, instead of senselessly repeating it, I will offer up a moment of silence during which I'd like every one of you to say the resolution aloud.
Une équipe "pour" argumentant pour la résolution,
One team on the Affirmative, arguing for the resolution.
La résolution nationale de cette année est sur les subventions agricoles et non le socialisme.
This year's national resolution is specifically about farming subsidies, not socialism.
En outrepassant la résolution, ils n'ont pas répondu à la charge pour défendre ladite résolution et sont donc hors sujet.
By overstepping the resolution, they haven't met their prima fascie burden to defend said resolution and should be considered untopical.
C'était la résolution de l'année dernière.
That was last year's resolution.
Je viens de passer les sept minutes de mon premier discours à essayer de dire la résolution.
I spent the last seven minutes of my round-one speech trying... trying to say the resolution.
Toi, un gosse sans expérience qui bégaie de façon imprévisible. Moi, qui n'ai pas débattu cette année et qui ne connais pas la résolution.
You, an inexperienced kid with a bad and unpredictable stutter, me, not having debated at all this year and having no knowledge of the resolution.
Il y a le séminaire "Nounou Sans Conflit" à l'association de parents.
I need you to get ready for the Nanny Conflict Resolution Seminar at the Parents'Society.
Ce sera ta bonne résolution de l'année.
It's going to be my New Years resolution for you.
– Une résolution du Nouvel An?
- New Year's resolution?
Accorde à ces emballeurs la patience en attendant l'issue heureuse avec, si Dieu le veut, une augmentation de quatre à six pour cent et un plan dentaire ne serait pas mal.
Grant our packers patience as they await an amicable resolution with, Lord willing, a four to six percent pay increase and dental would be nice.
Vous avez peut-être entendu parler de mon appareil qui est en orbite autour de Jupiter et qui prend des photos numériques à grande résolution?
You may be familiar with some of my work. It's currently orbiting Jupiter's largest moon taking high-resolution digital photographs.
Avec l'élimination de la rareté, les motivations fondamentales des individus changeront de nature. La résolution de problèmes motivera les gens.
With the elimination of scarcity, the essential incentives change towards problem solving, in general.
Les autres en sont à différents stages dans la résolution de leurs problèmes et leur cheminement religieux.
The transients are in various stages of conquering their afflictions and finding the true path.
Jusqu'à sa résolution.
Until it's solved.
Ma puce, ce n'est même pas le début de la résolution de tous tes problèmes.
Sweetie, that doesn't begin to solve all your problems.
Ils ont aussi des caméras haute résolution dans le cul?
They have hi-res cameras upside their asses, too?
Il manque deux votes pour la résolution 7550.
They're two votes down on S.R. 7550.
Si on isole cette image, et qu'on l'agrandit, et puis qu'on augmente la résolution... on pourra ainsi voir le visage de l'agresseur comme en plein jour.
If we isolate this image, and then we magnify it, and then we enhance it you'll see the attacker's identity clear as day.
La résolution de cette affaire ne ramènera pas le bon vieux temps.
Solving this case isn't gonna bring back the good old days.
Que tous ceux en faveur de la résolution pour élire Doug Wilson en tant que membre intérim du Conseil, dites "Ay".
All those in favour of electing Doug Wilson as interim council member say aye. - Aye.
- Nay.
- The resolution passes.
Résolution acceptée. Doug Wilson prend ma place, dès maintenant.
Doug Wilson will take my seat, effective immediately.
Il était passionné par la résolution de cette affaire.
He was passionate about solving the case.
Alors, où en êtes vous dans la résolution de cette affaire, Mac?
So, where are you with solving the case, Mac?
Satisfaits de la résolution d'une nouvelle affaire, nos héros rentrèrent chez eux.
Satisfied that another case had been closed, our heroes returned home.
Quelle triste résolution... Jusqu'au bout, il n'aura pensé qu'à affronter Kenshirô, et à mettre un terme à sa vie, au nom de son amour...
What a sad obstinacy : he plans to end his life fighting until the last Kenshiro with love.
Ia résolution du débat politique national de cette année que je dois réciter maintenant, comme si, après une année scolaire, on ne la connaissait pas encore.
which I am supposed to recite now, as if after an entire school year it could still somehow be unknown to any of us.