English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Resumé

Resumé Çeviri İngilizce

4,973 parallel translation
Comme ça, si elle commence à lâcher, tu peux la reprendre en main.
Thus, if it starts to fall, you can resume in hand.
Je pensais qu'en reprenant la course, ça irait mieux.
I thought resume the race, would be better.
" se résume aujourd'hui aux publicités pour de la lessive
"... is now being done by laundry detergent commercials...
En résumé, ils en ont trouvé dans ses boules... ils ont enlevé le plus gros, et il à faillit mourir, sauf qu'il n'est pas mort.
Basically, they found it in his nuts... they cut most of it out, and he almost died, but he didn't die.
Euh, je te résume...
Uh... A gentle reminder...
Je n'ai pas de CV.
I don't have a résumé.
Tu n'as pas de CV?
How do you not have a résumé?
J'ai un bon C.V.
I think I have a strong resume.
Ce qui résume exactement le sentiment que j'ai de la vie.
Which sums up exactly how I feel about living.
Alors, je résume pour Nihal.
So I summed up for Nihal.
Si nos disputes d'autrefois devaient reprendre, je ne pourrais pas rester, sache-le.
If our disputes of the past were to resume, I could not stay, know it.
On reprendra les fouilles quand?
When will we be able to resume the excavation?
Je n'ai pas besoin de la poésie, J'ai juste besoin du résumé.
It is not a crime.
- Tu veux un résumé?
- You want a synopsis.
- Un résumé.
- Synopsis.
Ça va faire des merveilles sur mon CV.
- - It's been doing wonders for my resume.
Zeus le mit dans le ciel où il put recommencer sa poursuite des 7 belles soeurs.
Zeus placed him in the sky where he could resume his pursuit of the seven gorgeous sisters.
L'intérieur du Soleil ne pouvant plus soutenir le poids des couches extérieures, l'effondrement initial reprendra.
The Sun's interior can no longer support the weight of the outer layers, and the initial collapse will resume.
C'est drôle, on essaie toujours de donner du sens à notre vie, et en fin de compte, tout se résume à une question dans un dépliant.
It's funny, you spend your whole life hoping it'll all mean something, and ultimately it really comes down to one question in a neatly folded pamphlet.
Inespéré, étant donné votre maigre bagage.
Far beyond what you could hope, given your trivial resume.
T'as pu reprendre les entrainements?
Did you resume the trainings?
Reprenez.
Resume.
Elle a clairement résumé.
She clearly rounded up.
Le programme de chiffrement restaurer automatiquement le lien et reprendre le téléchargement.
The encryption program will automatically restore the link and resume the upload.
Un bon résumé de la politique.
- That's politics in a nutsack.
Non.
Do you want to see my resume, or something?
Stephen, en résumé, le premier chapitre a une foule de lacunes et n'est pas étayé par des calculs.
So, Stephen, in summary, as we know, chapter one, full of holes, lacks mathematical support.
On devrait rajouter "faiseur de miracles" sur votre CV, Frank.
We should add miracle worker to your résumé, Frank.
Je leur avais demandé de revenir avec un résumé de leur projet de fin d'année.
I'd asked them to come back this term with a pitch for their end-of-year project.
Il veut qu'on reprenne la poursuite.
He wants us to resume the lawsuit.
Ce journal est comme un curriculum vitae.
That journal is my version of a résumé.
Il fait rien de bien, et il écoute personne.
He's just coasting on his resume at this point.
Si vos camions ne recommencent pas à transporter notre marchandise, on fera apprendre à votre fille une leçon.
And if your trucks don't resume moving our products, we'll have to teach your daughter a lesson.
- Je suis censé déposer mon CV - bien sûr, je vais le lui donner
- I'm supposed to leave my resume - Sure, I'll give it to her
Nous allons tout de suite reprendre nos programmes réguliers.
We now resume are regularly schedule programming.
On reprend les compressions.
Resume compressions.
Moi, j'en chercherais bien, du travail, mais... avec la seule ligne de mon curriculum vitae,
I'd look for work, but... the only line on my resume says
- Je vois. Attendez. Je peux mettre ça dans mon C.V.?
Wait, so, I could put that on my résumé thing?
Elle a gagné pour la meilleure tenue et elle avait le meilleur C.V.
She won for best outfit, and she had the best résumé.
résume le coeur de la méthode scientifique
sums up the heart of the scientific method.
Je pense juste que toute grande littérature se résume à deux thèmes :
I just think all great literature boils down to two themes :
Je pense que la bonne littérature se résume à deux thèmes :
I just think that all great literature boils down to two themes :
Et ton père et moi ne pouvons pas te couvrir à nouveau, pas avec Radley sur ton CV.
And your father and I can't cover for you again, not with Radley on your resume.
Je cherche à faire une grosse prise pour l'ajouter sur mon cv.
I'm lookin'for a good catch to put on my resume.
Ca résume tout.
Yes, that about sums it up.
Je crois que ça résume le tout.
I think that actually more or less sums it up in a nutshell.
Lis le projet de loi et prépare un résumé.
I want you to read the bill and write me a summary.
Elle n'a pas travaillé au Windsor Park "K" durant les 6 dernières années comme le dit son CV.
She did not work at Windsor Park "K" through 12 as her résumé says she did for the last six years.
Donc, en résumé, il y a des gangs ou des familles.
I spent all morning copying it out. So it's gangs, basically, or families.
Bordel, champion, tu n'as même pas amené de CV.
Hell, hotshot, you didn't bring in a damn resume.
Je n'aurais pas vraiment dit "tomber", mais oui, en résumé.
I wouldn't exactly say fall. but, yeah. In a nutshell.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]