English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Revolution

Revolution Çeviri İngilizce

4,878 parallel translation
Pour un tel résultat, il faudrait 100 révolutions.
For a result like that, one revolution won't be enough.
C'est une révolution non-violente.
It is a non-violent revolution.
Je pensais que nous étions aux portes d'une révolution.
I thought we were at the gates of a revolution.
La révolution d'Amon se renforce de jour en jour.
Amon's revolution grows stronger by the day.
Comme vous l'avez entendu, le conseil a voté pour me faire ennemi public numéro 1 prouvant encore une fois que les maitres qui opressent la ville ne s'arreteront devant rien pour stoper notre révolution...
As you have heard, the Republic Council has voted to make me public enemy number one... Proving once again that the bending oppressors of this city will stop at nothing to quash our revolution...
Comme tu as du l'entendre, J'assemble une équiê qui s'attaquera au coeur de la révolution Et je veux que tu te joignes à moi - Vraiment?
As you may have heard, I am assembling a taskforce that will strike at the heart of the revolution and I want you to join me.
Pensez-vous que votre maîtrise est plus importante que de stopper cette révolution?
Do you think pro-bending is more important than fighting the revolution?
Mais un homme a réagi efficacement contre la révolution d'Amon :
But there is one man who has been effective against Amon's revolution,
La révolution a commencé!
The revolution has begun!
Et j'ai penser, "pourquoi tous les gens qui galèrent a New York ne déménage pas ici et commence la révolution?"
And it just made me think, "why doesn't everyone who's struggling in New York move here and start the revolution?"
Mais une révolution?
But a revolution?
Les gens âgés de 15 ans se sont battus dans la révolution américaine.
15-year-olds fought in the American revolution.
Par Robespierre, à l'apparition de la Révolution française.
By Robespierre, at the advent of the French Revolution.
Bon, qui d'autre veut rejoindre la révolution avec moi et mon pote Frank?
So, who else wants to join the revolution with me and my buddy Frank?
La vapeur, qui a promu la révolution industrielle s'est transformée en bulle spéculative pour l'économie américaine,... quand des douzaines de sociétés privées étendirent des kilomètres de rails métalliques à travers les USA.
The steam that powered the industrial revolution turned into a speculative bubble for the American economy, when dozens of private companies spread kilometers of metal rails across the USA.
Pendant ce temps, une révolution anti-maîtres gronde à Republic City.
But meanwhile, an anti-bending revolution brews in Republic City.
Je ne sais pas comment Amon a pu acquérir ce pouvoir, mais cela veut dire que la révolution est plus dangereuse que jamais.
I don't know how Amon has achieved this power, but this means the revolution is more dangerous than ever.
Le temps est venu pour nous de déclencher une contre révolution, de faire payer les responsables pour leurs mensonges et trahisons, d'obtenir une juste rétribution pour leurs ambitions impériales.
The time is upon us to unleash a counterrevolution, to make those responsible pay for their lies and betrayals, to exact retribution for their imperial ambitions.
Précédemment...
Previously on Revolution...
Tu penses vraiment que s'ils croient que Tron est vivant, cela déclenchera une revolution?
Do you really think if they believe Tron's alive it will inspire a revolution?
C'est une révolution, Beck.
It's a revolution, Beck.
La révolution se propagera si nous allumons l'étincelle?
That the revolution will spread if we ignite the spark?
La révolution a besoin de toi.
The revolution needs you.
J'aime Peter Jackson, mais je suis obsédée par la révolution française ; Donc, euh, je suppose que cela devrait être un deux en 1.
I love Peter Jackson, but I'm obsessed with the French Revolution, so, uh, I suppose it would have to be... a double feature.
Il s'est échappé d'une révolution pour entrer en école de médecine.
He escaped a revolution to get me into medical school.
Après tout, j'ai grandi pendant la révolution sexuelle.
After all, I-I did grow up during the sexual revolution.
C'est un site hébergeur pour des sites illégaux, les armes, les drogues, la révolution, et le porno.
It's a web host for illegal sites, guns, drugs, revolution, and porn.
Précédemment dans Revolution...
Previously on Revolution...
Revolution S01 Ep09
Revolution S01 Ep09
Merci aux caméras et à la révolution des smart phones, on a beaucoup de plans de ce qu'il s'est passé.
Thanks to traffic cams and the smart phone revolution, we've got plenty of footage of what went down.
Précédemment...
Previously on Revolution :
J'étais ici avec les filles.
I was right here with the girls. We were doing the French revolution.
REVOLUTION S01 Ep10
REVOLUTION S01 Ep10
D'autres menent une révolution.
Uh! Others plot a revolution.
Tu dis toujous ça, mais on est là à se cacher, à comploter une révolution qui n'arrivera jamais.
You keep saying that, but here we are, hiding, plotting a revolution that's never gonna happen.
- Vas-y, à Cuba. Castro va...
Go make your revolution in Cuba!
On verra.
His revolution?
♪ espère que tu ne vivras jamais de révolutions comme ça.
Meanwhile, I hope you'll never go through a revolution.
C'est la revolution.
It's a revolution.
C'est la revolucion
This is the revolution!
Ça se passe juste après la Révolution, une fois la paix conclue.
It was right after the Revolution, right after peace had been concluded.
C'est tout sauf le carrefour du bio.
Hardly the heart of the organic revolution.
Une revolution litteraire sans ecrire un mot.
A literary revolution without writing a word.
Ce n'est pas ta revolution.
This is not your revolution.
Et notre tâche, notre obligation, est de faire que cette révolution, que ce changement, soit pacifique et constructif pour tous.
And our task, our obligation, is to make that revolution... that change, peaceful and constructive for all.
Elle est à l'aube d'une vraie révolution.
On the eve of a revolution.
Prêt pour une révolution,
WARDENCLYFFE TOWER ( TESLA TOWER ) 1904
Ce sera une révolution.
We'll have changed the debates forever.
Qu'ils fassent la révolution.
- Let them rebel!
Nous faisions la révolution française, n'est-ce pas mesdames?
Is that right, ladies?
Il pourra me bercer, l'excite aux discours fleuves? Sa révolution, tu parles!
Do you think he can get me with his interminable speeches?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]