Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Ribbon
Ribbon Çeviri İngilizce
1,185 parallel translation
L'équipe bleue doit prendre le drapeau blanc. Et l'équipe blanche le drapeau bleu.
The guys with blue ribbon capture the white flag... and those with white ribbon capture the blue flag.
j'ai écrit tout ce qui était écrit sur ce vieux ruban.
Out of curiosity, I Wrote out everything typed on the old ribbon.
rends les moi.
Come on. The letters, the ribbon, Hand them over.
plus étranges les unes par rapport aux autres puis l'appel téléphonique avec ces absurdités sur la bande.
I'm trying to bring it all into focus. A bunch of Words on a ribbon. Where do they lead?
Au cas oú, un de ses hommes de confiance, emmena aussi l'écharpe présidentielle.
In doubt, one of his assistants brought the presidential ribbon.
Le député Ranieri Mazzilli, du PSB, rendit l'écharpe présidentielle à João Goulart.
Congressman Ranieri Mazzilli of PSB returned the presidential ribbon to João Goulart.
À la place, je vais faire appel à une commission d'enquête compétente composée de Mlle Childs et moi-même.
- Yes. You see, instead, I am going to organise a special, blue-ribbon, fact-finding commission, made up of myself and...
Et une grosse Trans Am dans l'allee avec un ruban autour.
And a big trans am in the driveway with a ribbon around it.
- Et les fibres rouges?
- What about the red ribbon?
On largue des amarres en saluant la foule...
Smiling to cut the farewell ribbon
La route serpentait, au flanc de la colline flamboyante et le voleur des grands chemins sur sa monture
The road was a ribbon of moonlight over the purple moor, And the highwayman came riding, riding, riding...
- Je lui avais offert ce ruban.
- I bought that ribbon for her hair.
"C'est du latex... "... incroyablement souple... "... élastique...
" The unbelievably flexible latex wool... and ribbon's special patent... literally caresses the body.
Pain de viande.
have you seen the yellow ribbon?
Quand tu penches la tête de Monsieur Missile comme ça, il se transforme en satellite de communications.
sorry, alf. we'll play later. here's that ribbon.
Que devient Monsieur Missile quand on le plie comme ça?
you're out of floss. maybe i can find some ribbon, without meat on it.
Pardon, B. Lynn, on va être en retard pour la fête.
i might have some meatless ribbon in the garage.
Quelqu'un a vu le ruban jaune?
forget it ; a blender doesn't need ribbon.
Pabst Blue Ribbon.
Pabst Blue Ribbon!
J'adore voir les huiles claquer des talons devant ce bout de ruban.
I love to see the brass snap to attention when they see that little ribbon.
Je le sais car mon ruban d'amour m'a fait un abcès qui me brûle.
I suspected it because her ribbon burned my flesh.
Attache un ruban jaune autour du vieux chêne
Tie a yellow ribbon round the old oak tree
Si je ne vois pas de ruban autour du vieux chêne
If I don't see a ribbon round the old oak tree
Ce sera notre lieu secret, sans révéler l'existence à personne! Grand-mère ne me laisse jamais sortir seule Elle a peur que des romanichels m'enlèvent
And if Tillie Boulter walks away with the red ribbon at the Charlottetown exhibition, you can let Marilla know I am holding her financially responsible.
Un ruban dans les cheveux illumine le regard.
A ribbon in the hair always lights up the eye.
Comme ses cheveux seraient jolis avec un ruban ou deux.
How pretty her hair would look with a ribbon or two in it.
Celui-ci est mignon, ou peut-être un ruban de satin bleu pour lui attacher les cheveux?
This one's nice... but perhaps a blue satin ribbon to tie up her hair?
Mon pire problème, c'est de me procurer un ruban neuf... pour la machine à écrire.
The worst problem I have is getting a new typewriter ribbon.
L'épingle qui tient la bobine de ruban a lâché.
Oh, the darn pin that holds the ribbon spool's busted off.
La nappe d'eau forme un fin ruban entre la surface et la roche en dessous.
The water table is a thin ribbon between the surface layer and the rocks below.
On n'a qu'à enlever le ruban mauve portant la mention "Maman", et c'est gagné.
All we have to do is remove that purple ribbon that says "'Mother, "'we're in business.
Ces brosses à merde nous enchaînent pire qu'un taureau de foire... Et vous trouvez rien de mieux que rester là à emmerder ce blanc-bec!
Them man-eating dustmops got us roped up tighter than a blue-ribbon bull and all you folks can do is stand here and play kick-the-can with some punk kid!
Cette clé ressemble à la vôtre, que votre mère garde, avec un ruban bleu.
This key resembles your bedroom key. I happen to know it is kept in your mother's room on the mantelpiece, tied with a blue ribbon.
Montez, nouez le ruban à cette clé-ci, remettez-moi la vraie, dont on fera un double.
Take it, go up and attach the blue ribbon to it and put it in the place of your bedroom key. Bring it to me and I will get a copy cut within two hours.
Un ruban?
A ribbon?
Ils vont adorer l'inauguration de l'usine Acme.
And I think they'll enjoy attending the ribbon cutting at the Acme Factory.
Maintenant, elle porte un petit déshabillé noir... avec un petit ruban noir, juste là... qui, quand on le tire, révèle- -
And by now, she's only wearing a little black negligee... that has a little black ribbon right about here... which when you pull it, it unveils- - Al, Al.
- Ce ruban, c'est l'ARN messager.
- That ribbon is an ARN messenger.
Un ruban rouge?
A red ribbon, sir?
Un ruban à cheveux.
A red hair ribbon, Lieutenant.
Le maire lance une commission d'enquête pour, Je cite :
Our mayor has commissioned a blue-ribbon panel and I quote,
Je n'ai jamais gagné un trophée avant qu'il se pointe ivre-mort à un récital, et joue One O'clock Jump au lieu de Clair de Lune.
I never won a single blue ribbon until the day Jack showed up drunk at spring recital and played "One O'clock Jump" instead of "Clare de Lune".
Le ruban bleu est un détail intéressant.
Blue ribbon's an interesting touch.
Un ruban bleu, c'est une récompense.
I mean, blue ribbon... It's an award.
Cet enfoiré a le ruban dans la main.
The son of a bitch has the ribbon right in his hand.
Il a étranglé une femme, il a le ruban.
He strangled a woman, he's got the ribbon in his hand.
Dès que tu sens le ruban, tu cries.
As soon as you feel that ribbon, you start screaming.
Auriez-vous l'obligeance de me prêter votre ruban, madame?
Would you lend me your ribbon?
Avec un gros ruban sur la tête.
With a big ribbon on his head.
Elle avait besoin d'un type pour l'accompagner quand elle était en représentation du genre inauguration d'un nouveau magasin, etc.
Naturally, she'd date a guy... who'd stand beside her when she performed her queenly duties... like cutting the ribbon at a new muffler shop or something.
On a beaucoup de place... et la tarte aux citrouilles de maman gagne le ruban à la foire du comté... depuis dix ans.
We got plenty of room, and Mom's pumpkin pie has taken a blue ribbon at the Elk Ridge County Fair for ten years.