English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Rolled

Rolled Çeviri İngilizce

2,376 parallel translation
Les meilleurs cigares sont roulés à la main.
Fine cigars are rolled by hand.
Ces gens ont pris notre vie et l'ont balancée.
These people just rolled up our life. And put it in the trash.
- Attends. Je t'ai préparé un petit pétard.
I rolled you some reefer.
On a regardé les images satellite, les tirs sont partis d'un bureau de l'autre côté de la rue.
We rolled back satellite to the area around your building. The shots were fired from an office across the street.
Il a jamais joué un seul match, ni lancé une boule.
He never got in a single game. He never rolled a ball.
- J'ai mal au crâne comme si on m'avait roulé dessus.
- I have a headache as if I had rolled over.
Et ils se sont roulés dans le sable, elle ne le lâchait pas.
And they kind of rolled around together with her hanging on to him.
Et un jour... on se retourne et le magnifique tapis a été roulé.
And then, one day, you turn around and that whole beautiful carpet has been rolled up.
Et il n'y avait pas moyen que nous pourrions arrêter que et roula tout un tronçon
And there was no way we were stopping it. It rolled all the way over because the weight of the blood went to the wrong side of the ceiling.
Et jamais tiré de la bande avec elle.
And they never even rolled film on it.
La langue cracher avait quelques petits morceaux, quelque chose de semblable au latex a été roulé.
The spitting of the tongues was really just a small piece of, it was like a type of latex that was rolled up.
Elle se rua sur lui, à grands coups de griffes et de crocs, et d'une certaine manière, Joe parvint à se retrouver sur le dos de l'ourse, et il roula à travers la grotte comme sur un taureau au rodéo!
She come at him, claws a-swipin'and teeth a-snappin', and somehow - somehowJoe managed to get himself... up on the back side of the bear, and he rolled around the cave like a buckin'bull!
Roulé sur les cuisses de vierges.
Rolled on the thighs of virgins.
J'ai pu faire le lien entre eux.
I.A. just rolled them up into one case.
Encore un handicapé qui nous est passé devant?
Another handicapped person rolled over us?
Je livrais de l'acier laminé à froid pour la boîte de matériaux où je bosse.
I was delivering cold rolled steel for the industry supply house I work for.
- Je l'ai roulée sur le ventre.
- I rolled her on her stomach.
Que fait le cirque en ville?
Do I wanna know why the circus rolled in?
J'ai fait semblant de l'étrangler, je l'ai roulée dans un tapis et je l'ai enterrée vite fait dans une tombe près de la rivière.
Then I pretended to choke her to death, rolled her in a rug and gave her a proper burial in a hastily dug shallow grave down by the river.
Je vous ai lavées et roulées en boule Je vous ai portées au premier
* I washed you and rolled you all up in a ball * * Carried you upstairs and then down the hall *
Je descendais Blue John hier... quand ce rocher de craie a glissé... et roulé sur mon bras.
I was descending Blue John yesterday... when this chalkstone came loose... and rolled onto my arm.
Tu as été fantastique. Comme Bruce Lee, Van Damme et Seagal en même temps.
Like Bruce Lee, Van Damme, Seagal rolled into one.
Il est allé à Tanque très lentement pendant le jour... devant les criminels.
He entered Tanque in broad daylight and rolled in slowly... right in front of the thugs.
Quand j'ai été blessé, c'est venu avec tellement de force que ça m'a fait rouler en avant.
When I got hit, it actually came with enough force that it rolled me forward.
Depuis que vous êtes arrivés chez nous, on a perdu 3 hommes.
All I know is, since you and your boys rolled into our alley, we're short three lives.
Puis Salazar et les Calaveras se sont pointés.
Then Salazar and the CL rolled up.
J'ai trouvé une photo d'un match parfait le 16 juin 1976.
I found a photo from when he rolled that perfect game on June 16, 1976.
Fenêtres fermées Tu me tenais la main
Rolled down windows Hold my hand, hold me close
Vous vous êtes couchés devant Black Mask et je croyais que vous vouliez qu'on fasse pareil.
You already rolled over for the Black Mask and I figured you were gonna ask us in.
On s'est couchés?
Rolled over?
Il a dû rouler sous la porte.
Must have rolled under the door.
Sous les sièges.
It rolled under the seats.
T'es passé juste après te fournir en Opie.
You rolled up after that, looking to score some opie.
Quand ils sont arrivés, tu as regardé vers les arbres.
When they rolled up, you looked - you looked towards the trees.
Elle tourne sur elle-même.
It rolled right off. Disgusting!
Avec moi haussant les épaules en couverture, et les manches remontées.
And there's going to be a picture of me On the cover, shrugging, with my sleeves rolled up.
Il portait un jean retroussé.
Well, he had on jeans, they were rolled up.
Alors les filles sexy ont débarqué chez les docteurs, en étant assez sexy pour rendre redondantes leurs pilules pour l'érection.
And so, hot girls rolled into doctors offices, looking sexy enough to render the very erection pills they peddled ironically redundant.
{ \ pos ( 192,210 ) } Quand elle a roulé par terre,
She rolled over when I was in Phoenix.
Donc, j'ai essaye de jouer a ce jeu Holoband, Casquette New City, un ¦ je tenais un magasin d'alcool et j'ai roule un gars dans la ruelle, € ¦ Si je le fais trois fois plus,
So, I tried to play this Holoband game, New Cap City... I held up a liquor store and I rolled a guy in the alley... If I do it three more times,
Jonah a lancé les dés et évolué.
Jonah has rolled the dice and moved on.
- Eh ben, dépouillée, rissolée, passée au beurre d'anchois, roulée dans de la chapelure, remise au grill et servie avec une huile battue avec des citrons, de la moutarde et des piments.
How did you prepare it? Skinned, browned, spread with anchovy butter, rolled in fine bread crumbs, under the grill another ten seconds, and served with olive oil beaten with lemon, mustard and hot pepper.
Le mien était de tir.
Mine just rolled right off.
Y a 50 ans, ils roulaient..
50 years ago, they rolled..
Si je l'avais perdu, j'aurais fumé la robe.
If I had rolled over on this, I would've had to smoke the dress.
La vitre côté conducteur est baissée.
Driver's side window's rolled down.
C'est un cinéma, une bibliothèque et un magasin de musique... tout ça dans une seule tablette extraordinaire.
It's a movie theater, a library and a music store... all rolled into one awesome pad.
Mais ce brouillard est tombé et...
But then that fog rolled in and....
J'ai fait écran, puis j'ai roulé vers le panier.
I set a pick and then rolled towards the basket.
On m'a appelé pour la permanence sur Hollywood.
Got rolled out to cover for Hollywood tonight.
Ça sortait tout seul.
- It rolled off the tongue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]