Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Runner
Runner Çeviri İngilizce
1,829 parallel translation
Quelqu'un est en tête?
- Is there a front runner?
J'étais juste une candidate.
I was really just the runner up.
Brian, tu ne rends pas compte?
And our first runner-up is...
Quelqu'un laissait un message, indiquant quel container mettre de côté, et il venait pour le décharger.
Runner dropped a message, which box to set aside, he'd show up to unload.
C'est un dealer de la mafia jamaïcaine.
He's a drug runner for the Jamaican mob.
Un évadé!
Runner!
Quant aux trophées de bronze, c'est gênant!
And, runner-up trophies are just embarrassing
Vous êtes officiellement le favori.
You are now officially the front-runner.
Selon elle, vu que j'ai l'habitude de courir, y a pas de risque.
No. She said because I'm already a runner, it's fine.
Tu viens de devenir le premier en ligne pour la nomination républicaine.
You just became the front-runner for the republican nomination.
Avec les primaires du Michigan dans seulement une semaine, le candidat républicain Robert Mccallister fait face une pression croissante de la part de l'innattendu candidat Boyd Taylor.
with the michigan primary only a week ay, republican front-runner robert mccallister is facing increasing pressure from dark horse candidate boyd taylor.
- C'est dans Blade Runner.
- That's from blade runner.
Vous avez des éclats de peinture sur votre manche.
THE LONELINESS OF THE LONG DISTANCE RUNNER.
Comme une course à pied.
Like a runner's high.
- Fast Runner.
- Fast runner.
- Certainement un coureur rapide.
- Definitely a fast runner.
Ta concurrente, c'était Judi Dench.
You know who was the runner-up? Judi Dench.
Riley. Vous auriez retrouvé un trafiquant d'armes dénommé Phillip Trager. Est-ce que c'est vrai?
Hey, Riley, I was talking to JD... you guys caught a stiff named Phillip Trager, a gun-runner?
Un trafiquant de plus en enfer. Numéro 11.
Trager, a gun-runner bites the dust... number 11.
J'ai déguerpi.
I did a runner.
Si tu veux fuguer, fais-le avec classe.
If you're gonna do a runner, do it with style.
l'm a fast runner,'said Ruthie.
I'm a fast runner,'said Ruthie.
- On a un fuyard!
Guys, we've got a runner!
C'est exactement celui... Il s'enfuit, attrapez-le.
That's exactly who he i... he's a runner.
Deuxième au concours de miss Walnut Valley.
Runner-up miss walnut valley beautiful.
Le NuArt projette la version révisée du montage final de Blade Runner.
So listen, the NuArt is showing the revised, definitive cut of Blade Runner.
Le syndrome Bip-bip.
- Road Runner syndrome. - Meep-meep!
Oui, et c'est aussi sa plus grande qualité en tant que coureur. ça, et ses petits pieds de cerf!
yes, it's actually his greatest asset as a runner- - that and his tiny, deer-like feet.
{ \ pos ( 200,205 ) } Tripp a gagné la finale, deux tours après qu'un accident fasse sortir le leader.
Tripp won in the final two laps after some kind of accident took out the front-runner.
Voir, dormir dans une chambre d'altitude produit les cellules sanguines beaucoup plus rouges, ce qui signifie mûres oxygène dans votre système, ce qui signifie mûres endurance pour un cycliste ou un coureur de longue distance.
See, sleeping in an altitude chamber produces a lot more red blood cells, which means more oxygen in your system, which means more endurance for a cyclist or a long-distance runner.
1964 1965 1966 1967
When you were kids you all admired the champion marble shooter, the fastest runner, big league ballplayers, the toughest boxers.
Je cours.
I'm a runner.
J'étais sacrément bon au lycée, et je suis toujours bon coureur pour mon âge.
I was a hell of a runner in high school and I'm still a good one for an old man.
Exactement ce qu'un marathonien prendrait sur lui.
It's exactly what a marathon runner would be carrying around with him.
Votre père courait bien aussi.
I heard your father was a pretty good runner too.
Vous êtes champion pour faire Cosette.
You're the long-distance runner of neediness.
Sur le dessus, du thon chaud et une saucisse Ciabatta avec des frites.
Front-runner so far, a warm Tuna and sausage Ciabatta with curly fries.
- Ils se sont enfuis.
- They've done a runner.
On a un fugitif sur la sixième.
Yeah, we got a runner going east on Sixth!
- J'enverrais un coureur.
- Send in a runner.
Buddy le sait déjà, mais quand Wade lançait pour Tech, il a été second au trophée Heisman 2 années de suite.
Now, Buddy already knows this, but when Wade, there, was throwing the rock for Tech, he was runner-up for the Heisman two years in a row.
Mais O'Brien avait 44 ans et à en croire ceci, il était coureur de marathon.
But O'brien was 44 years old and, according to this A marathon runner.
- Dis que tu acceptes le boulot, car le petit ami de Zoe est second.
- Say that you'll take the job because Zoe's boyfriend is the runner up.
Elle en a pas l'air, mais elle avance bien.
It might not look much, but it's a great little runner.
Un fuyard!
We got a runner.
Je suis première dauphine.
First runner-up.
- Il y a un messager qui approche.
There's a runner headed this way. - Shit.
- Il a filé.
- Done a runner.
Prenons Achille, qui court très vite, et une tortue, très lente.
Fast runner Achilles races with slow Tortoise.
J'ai cru que vous aviez pris la fuite.
I thought you'd done a runner on me.
Quel amour.
My alkie dad was missing his cigarette runner.