Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Runway
Runway Çeviri İngilizce
1,159 parallel translation
On se dirige vers la piste.
Alright, let's move out to the runway.
Décollage autorisé sur piste 1-8.
Cleared for takeoff on runway one-eight.
Nous roulons sur la piste... de plus en plus vite.
We're rolling down that runway... faster and faster.
Le tapis roulant.
The runway.
Vol 209, autorisé à décoller.
209er, taxi to runway 19er.
Va à la tour de contrôle et rapporte un diagramme.
Go to the tower and get a runway diagram.
Tour de contrôle à sécurité.
Tower to emergency vehicles, runway is niner.
Air Israël, veuillez dégager la piste.
Air Israel, please clear the runway.
Eteignez toutes les lumières sauf la piste 09.
Put out all runway lights except niner.
Vous allez voir la piste à 100 m.
You'll see the runway at 300 feet.
Regarde le bout de la piste!
You're drifting. Keep your eyes on the far end of the runway.
Constance vit à présent dans une maison près de l'aéroport de Zurich.
Constance now lives in a house beside the main runway at Zürich airport.
Mademoiselle! Un verre pour la jeune dame et un autre Scotch.
Hey waitress, could I have a runway for the young lady and one more scotch.
Le général farfelu, le gros camion chevelu et la reine des pistes d'aviation!
That cockamamie general and a big truck with hair on it and a broad that looks like the queen of the runway.
La drague abandonnée en face de la piste d'atterrissage, à 20 h.
The abandoned dredge opposite the reef runway, 8 : 00.
On a quitté la piste, on s'est planté dans un champ.
We went off the runway and plunged into a field.
- Dégagez la piste!
- Clear the runway.
Veuillez dégager la piste.
Please clear the runway.
Summit Two, dégagez la piste.
Summit Two, please clear the runway.
Il n'y a pas de piste taillée dans la glace.
There is no runway made of ice.
Ils utilisent un iceberg comme piste.
They have used... Are using a large ice floe as a runway.
Il faut me chauffer une piste.
You'll have to steam a runway.
Atterris là-bas, sur la piste.
Land on to the ground there, on the runway.
Je vais atterrir sur la piste.
I am going to land on your runway.
Probablement inévitable avec l'état de la piste mais on peut supposer que vous vouliez rendre votre vaisseau inutilisable.
Unavoidable, given the condition of the runway but in addition, you were intent on rendering your ship inoperable.
Vol 607, vous effectuez votre approche finale et vous êtes... autorisé à atterrir sur la piste un-six.
Flight 607, heavy. You are on final approach and clear... to land on runway one-six.
J'ai un objet rapide non-identifié sur la piste 2. Tu l'as vu?
I have an unidentified speeding object on Runway 2.
- Vous devez dégager la piste.
Victor, clear the runway, please.
Montes juste sur le podium.J
Just step right up on the runway.
L'avion commence à rouler sur la piste, doucement d'abord...
The plane moves forward, taxiing down the runway slowly.
Pendant que tu attends que la piste d'atterrissage soit libre... ça ne te dérangerait pas de jeter un œil?
While you're waiting for runway clearance... do you mind taking a look at this?
On atterrit sur le ventre avec 30 tonnes d'appareil sur une piste en ciment.
We're goin'belly down with 30 tons of airplane on a concrete runway.
- Je vois la piste, capitaine.
- I see the runway, captain.
Ou tu la ramasses en lambeaux sur la piste.
Or have pieces of her all over the runway.
Pas d'orchestre sur la piste.
I couldn't get the band on the runway.
Je n'ai pas assez de champ.
Not enough runway.
Entre eux... et nous, la piste est trop courte!
Between them and us, there's not enough runway.
- Combien, la piste?
- How long is this runway?
On n'a qu'à contacter la tour de contrôle et le contrôleur nous expliquera comment atterrir.
So all we gotta do now is make radio contact with some guy on the ground, and he'll talk us down onto the runway.
A moi la gloire!
- Look out, world, get off my runway.
Piper 3-6-Echo, taxi vers piste 26, attention trafic sortant.
Piper 3-6-Echo, taxi to runway 26 left and hold short for outbound traffic.
Vous êtes sûr de pouvoir?
You sure you got enough runway there?
Tu trouves pas que la piste est courte?
Jack, wouldn't you say we're running out of runway?
Position du radar pour la piste d'atterrissage 0-3.
Radar position, runway zero...
Beyrouth, degagez cette piste immediatement ou on va tous mourir.
Beirut, you must clear that runway at once or we'll all die.
Je veux dégager la piste.
I want to clear the runway.
Une piste vide.
A clear runway.
II y a un camion d'oxygène liquide sur la piste.
There's an I-O-X truck on the runway, sir.
Sur une piste d'aéroport à Newark pendant 16 heures?
What, sitting on a runway at Newark Airport for 16 hours?
Dire qu'on a construit cette piste.
Remember how we helped to build the runway?
Éclaire la piste.
Billy, light the runway.